< 歷代志上 25 >
1 [組織歌詠團]達味與掌管禮儀的首長,也給阿撒夫、赫曼和耶杜通的子孫分派了任務,要他們以琴瑟、鐃鈸奏聖樂。任職的人數如下:
Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt:
2 阿撒夫的子孫:匝雇爾、約色夫、乃塔尼雅和阿沙勒拉,都是阿撒夫的子孫,歸阿撒夫指揮;阿撒夫則照君王的指示奏聖樂。
Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
3 屬耶杜通的,有耶杜通的子孫革達里雅、責黎、耶沙雅、史米、哈沙彼雅、瑪提提雅,一共六人,都歸他們的父親耶杜通指揮。耶杜通彈琴奏樂,稱謝頌揚上主。
av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris;
4 屬赫曼的,有赫曼的子孫步克雅、瑪塔尼雅、烏齊耳、叔巴耳、耶黎摩特、哈納尼雅、哈納尼、厄里雅達、基達耳提、洛瑪默提厄則爾約市貝卡沙、瑪羅提、曷提爾和瑪哈齊約特。
av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
5 這些人都是那奉天主命,作君王「先見者」的赫曼的兒子,天主為使他有能力,賜給了他十四個兒子和三個女兒。
alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
6 這些人皆歸他們的父親指揮,在上主的殿內,以鐃鈸、勤、瑟演奏聖樂。在天主的聖殿供職時,受君王指示的是阿撒夫、耶杜通和赫曼。
Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
7 這些人連同他們在歌詠上主得事上,受過特殊訓練的弟兄,共計二百八十八人。
Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
8 這些人,不分大小,不分師生,一律以抽籤分派職務。[二十四班]
Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
9 首先中籤的是屬阿撒夫的約色夫,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;次為革達里,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;
Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
10 三為匝雇爾,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
11 四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
12 五為乃塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
13 六為步克雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
14 七為耶沙勒拉,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
15 八為耶沙雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
16 九為瑪塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
18 十一為阿匝勒耳,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
19 十二為哈沙彼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
20 十三為叔巴,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
21 十四為瑪提提雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
22 十五為耶黎摩特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
23 十六為哈納尼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
24 十七為約市貝卡沙,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
25 十八為哈納尼,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
26 十九為瑪羅提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
27 二十為厄里雅達,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
28 二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
29 二十二為基達耳提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
30 二十三為瑪哈齊約特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
31 二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。
det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.