< 歷代志上 25 >
1 [組織歌詠團]達味與掌管禮儀的首長,也給阿撒夫、赫曼和耶杜通的子孫分派了任務,要他們以琴瑟、鐃鈸奏聖樂。任職的人數如下:
Igitur David et magistratus exercitus segregaverunt in ministerium filios Asaph, et Heman, et Idithun, qui prophetarent in citharis, et psalteriis, et cymbalis secundum numerum suum, dedicato sibi officio servientes.
2 阿撒夫的子孫:匝雇爾、約色夫、乃塔尼雅和阿沙勒拉,都是阿撒夫的子孫,歸阿撒夫指揮;阿撒夫則照君王的指示奏聖樂。
De filiis Asaph: Zachur, et Joseph, et Nathania, et Asarela, filii Asaph: sub manu Asaph prophetantis juxta regem.
3 屬耶杜通的,有耶杜通的子孫革達里雅、責黎、耶沙雅、史米、哈沙彼雅、瑪提提雅,一共六人,都歸他們的父親耶杜通指揮。耶杜通彈琴奏樂,稱謝頌揚上主。
Porro Idithun: filii Idithun, Godolias, Sori, Jeseias, et Hasabias, et Mathathias, sex, sub manu patris sui Idithun, qui in cithara prophetabat super confitentes et laudantes Dominum.
4 屬赫曼的,有赫曼的子孫步克雅、瑪塔尼雅、烏齊耳、叔巴耳、耶黎摩特、哈納尼雅、哈納尼、厄里雅達、基達耳提、洛瑪默提厄則爾約市貝卡沙、瑪羅提、曷提爾和瑪哈齊約特。
Heman quoque: filii Heman, Bocciau, Mathaniau, Oziel, Subuel, et Jerimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, et Romemthiezer, et Jesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth:
5 這些人都是那奉天主命,作君王「先見者」的赫曼的兒子,天主為使他有能力,賜給了他十四個兒子和三個女兒。
omnes isti filii Heman videntis regis in sermonibus Dei, ut exaltaret cornu: deditque Deus Heman filios quatuordecim, et filias tres.
6 這些人皆歸他們的父親指揮,在上主的殿內,以鐃鈸、勤、瑟演奏聖樂。在天主的聖殿供職時,受君王指示的是阿撒夫、耶杜通和赫曼。
Universi sub manu patris sui ad cantandum in templo Domini distributi erant, in cymbalis, et psalteriis, et citharis, in ministeria domus Domini juxta regem: Asaph videlicet, et Idithun, et Heman.
7 這些人連同他們在歌詠上主得事上,受過特殊訓練的弟兄,共計二百八十八人。
Fuit autem numerus eorum cum fratribus suis, qui erudiebant canticum Domini, cuncti doctores, ducenti octoginta octo.
8 這些人,不分大小,不分師生,一律以抽籤分派職務。[二十四班]
Miseruntque sortes per vices suas, ex æquo tam major quam minor, doctus pariter et indoctus.
9 首先中籤的是屬阿撒夫的約色夫,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;次為革達里,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;
Egressaque est sors prima Joseph, qui erat de Asaph. Secunda Godoliæ, ipsi et filiis ejus, et fratribus ejus duodecim.
10 三為匝雇爾,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Tertia Zachur, filiis et fratribus ejus duodecim.
11 四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Quarta Isari, filiis et fratribus ejus duodecim.
12 五為乃塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Quinta Nathaniæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
13 六為步克雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Sexta Bocciau, filiis et fratribus ejus duodecim.
14 七為耶沙勒拉,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Septima Isreela, filiis et fratribus ejus duodecim.
15 八為耶沙雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Octava Jesaiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
16 九為瑪塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Nona Mathaniæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
Decima Semeiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
18 十一為阿匝勒耳,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Undecima Azareel, filiis et fratribus ejus duodecim.
19 十二為哈沙彼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Duodecima Hasabiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
20 十三為叔巴,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Tertiadecima Subaël, filiis et fratribus ejus duodecim.
21 十四為瑪提提雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Quartadecima Mathathiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
22 十五為耶黎摩特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Quintadecima Jerimoth, filiis et fratribus ejus duodecim.
23 十六為哈納尼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Sextadecima Hananiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
24 十七為約市貝卡沙,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Septimadecima Jesbacassæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
25 十八為哈納尼,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Octavadecima Hanani, filiis et fratribus ejus duodecim.
26 十九為瑪羅提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Nonadecima Mellothi, filiis et fratribus ejus duodecim.
27 二十為厄里雅達,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Vigesima Eliatha, filiis et fratribus ejus duodecim.
28 二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Vigesima prima Othir, filiis et fratribus ejus duodecim.
29 二十二為基達耳提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Vigesima secunda Geddelthi, filiis et fratribus ejus duodecim.
30 二十三為瑪哈齊約特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Vigesima tertia Mahazioth, filiis et fratribus ejus duodecim.
31 二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。
Vigesima quarta Romemthiezer, filiis et fratribus ejus duodecim.