< 歷代志上 25 >
1 [組織歌詠團]達味與掌管禮儀的首長,也給阿撒夫、赫曼和耶杜通的子孫分派了任務,要他們以琴瑟、鐃鈸奏聖樂。任職的人數如下:
Und David samt den Feldhauptleuten sonderten ab zu Ämtern die Kinder Asaphs, Hemans und Jedithuns, die Propheten mit Harfen, Psaltern und Zimbeln; und sie wurden gezählt zum Werk nach ihrem Amt.
2 阿撒夫的子孫:匝雇爾、約色夫、乃塔尼雅和阿沙勒拉,都是阿撒夫的子孫,歸阿撒夫指揮;阿撒夫則照君王的指示奏聖樂。
Unter den Kindern Asaphs waren: Sakkur, Joseph, Nethanja, Asarela, Kinder Asaph, unter Asaph der da weissagte bei dem König.
3 屬耶杜通的,有耶杜通的子孫革達里雅、責黎、耶沙雅、史米、哈沙彼雅、瑪提提雅,一共六人,都歸他們的父親耶杜通指揮。耶杜通彈琴奏樂,稱謝頌揚上主。
Von Jedithun: die Kinder Jedithuns waren: Gedalja, Sori, Jesaja, Hasabja, Matthithja, Simei, die sechs, unter ihrem Vater Jedithun, mit Harfen, der da weissagte, zu danken und zu loben den HERRN.
4 屬赫曼的,有赫曼的子孫步克雅、瑪塔尼雅、烏齊耳、叔巴耳、耶黎摩特、哈納尼雅、哈納尼、厄里雅達、基達耳提、洛瑪默提厄則爾約市貝卡沙、瑪羅提、曷提爾和瑪哈齊約特。
Von Heman: die Kinder Hemans waren: Bukkia, Matthanja, Usiel, Sebuel, Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi, Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir und Mahesioth.
5 這些人都是那奉天主命,作君王「先見者」的赫曼的兒子,天主為使他有能力,賜給了他十四個兒子和三個女兒。
Diese waren alle Kinder Hemans, des Sehers des Königs in den Worten Gottes, das Horn zu erheben; denn Gott hatte Heman vierzehn Söhne und drei Töchter gegeben.
6 這些人皆歸他們的父親指揮,在上主的殿內,以鐃鈸、勤、瑟演奏聖樂。在天主的聖殿供職時,受君王指示的是阿撒夫、耶杜通和赫曼。
Diese waren alle unter ihren Vätern Asaph, Jedithun und Heman, zu singen im Hause des HERRN mit Zimbeln, Psaltern und Harfen, nach dem Amt im Hause Gottes bei dem König.
7 這些人連同他們在歌詠上主得事上,受過特殊訓練的弟兄,共計二百八十八人。
Und es war ihre Zahl samt ihren Brüdern, die im Gesang des HERRN gelehrt waren, allesamt Meister, zweihundertachtundachtzig.
8 這些人,不分大小,不分師生,一律以抽籤分派職務。[二十四班]
Und sie warfen das Los über ihre Ämter zugleich, dem Jüngeren wie dem Älteren, dem Lehrer wie dem Schüler.
9 首先中籤的是屬阿撒夫的約色夫,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;次為革達里,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;
Und das erste Los fiel unter Asaph auf Joseph. Das zweite auf Gedalja samt seinen Brüdern und Söhnen; derer waren zwölf.
10 三為匝雇爾,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Das dritte auf Sakkur samt seine Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
11 四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Das vierte auf Jizri samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
12 五為乃塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Das fünfte auf Nethanja samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
13 六為步克雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Das sechste auf Bukkia samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
14 七為耶沙勒拉,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das siebente auf Jesarela samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
15 八為耶沙雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Das achte auf Jesaja samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
16 九為瑪塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Das neunte auf Matthanja samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
Das zehnte auf Simei samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
18 十一為阿匝勒耳,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das elfte auf Asareel samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
19 十二為哈沙彼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das zwölfte auf Hasabja samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
20 十三為叔巴,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das dreizehnte auf Subael samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
21 十四為瑪提提雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das vierzehnte auf Matthithja samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
22 十五為耶黎摩特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das fünfzehnte auf Jeremoth samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
23 十六為哈納尼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das sechzehnte auf Hanaja samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
24 十七為約市貝卡沙,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das siebzehnte auf Josbekasa samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
25 十八為哈納尼,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das achtzehnte auf Hanani samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
26 十九為瑪羅提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das neunzehnte auf Mallothi samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
27 二十為厄里雅達,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das zwanzigste auf Eliatha samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
28 二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das einundzwanzigste auf Hothir samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
29 二十二為基達耳提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das zweiundzwanzigste auf Giddalthi samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
30 二十三為瑪哈齊約特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das dreiundzwanzigste auf Mahesioth samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
31 二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。
Das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.