< 歷代志上 25 >

1 [組織歌詠團]達味與掌管禮儀的首長,也給阿撒夫、赫曼和耶杜通的子孫分派了任務,要他們以琴瑟、鐃鈸奏聖樂。任職的人數如下:
Weiter sonderten David und die Heeresobersten die Nachkommen Asaphs und Jeduthuns, die mit Zithern, Harfen und Cymbeln begeistert musizierten, für den heiligen Dienst aus. Und es betrug die Zahl derer, die mit diesem Dienste beschäftigt waren:
2 阿撒夫的子孫:匝雇爾、約色夫、乃塔尼雅和阿沙勒拉,都是阿撒夫的子孫,歸阿撒夫指揮;阿撒夫則照君王的指示奏聖樂。
Von den Nachkommen Asaphs waren Sakkur, Joseph, Nethanja und Asarela, die Söhne Asaphs, nach Anweisung Asaphs, der nach Anweisung des Königs begeistert musizierte.
3 屬耶杜通的,有耶杜通的子孫革達里雅、責黎、耶沙雅、史米、哈沙彼雅、瑪提提雅,一共六人,都歸他們的父親耶杜通指揮。耶杜通彈琴奏樂,稱謝頌揚上主。
Von Jeduthun: die Söhne Jeduthuns: Gedalja, Zeri, Jesaja, Hasabja, Mattithja, Simei, zusammen sechs, zur Unterstützung ihres Vaters Jeduthun, der beim Danksagen und beim Lobpreise Jahwes begeistert mit der Harfe musizierte.
4 屬赫曼的,有赫曼的子孫步克雅、瑪塔尼雅、烏齊耳、叔巴耳、耶黎摩特、哈納尼雅、哈納尼、厄里雅達、基達耳提、洛瑪默提厄則爾約市貝卡沙、瑪羅提、曷提爾和瑪哈齊約特。
Von Heman: Die Söhne Hemans: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel, Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi, Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahasioth.
5 這些人都是那奉天主命,作君王「先見者」的赫曼的兒子,天主為使他有能力,賜給了他十四個兒子和三個女兒。
Diese alle waren Söhne Hemans, des Schauers des Königs, kraft der Verheißung Gottes, sein Horn zu erheben. Und Gott verlieh Heman vierzehn Söhne und drei Töchter.
6 這些人皆歸他們的父親指揮,在上主的殿內,以鐃鈸、勤、瑟演奏聖樂。在天主的聖殿供職時,受君王指示的是阿撒夫、耶杜通和赫曼。
Diese alle waren unter der Leitung ihres Vaters beim Gesang im Tempel Jahwes thätig mit Cymbeln, Harfen und Zithern, zum Dienst im Tempel Gottes, unter der Leitung des Königs, Asaphs, Jeduthuns und Hemans.
7 這些人連同他們在歌詠上主得事上,受過特殊訓練的弟兄,共計二百八十八人。
Und ihre Anzahl nebst der ihrer Verwandten, die mit den Liedern Jahwes vertraut waren, aller Meister, belief sich auf 288.
8 這些人,不分大小,不分師生,一律以抽籤分派職務。[二十四班]
Und sie warfen Lose zur Feststellung der Amtsordnung, die jüngeren ganz wie die älteren, Meister samt Schülern.
9 首先中籤的是屬阿撒夫的約色夫,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;次為革達里,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;
Das erste Los für Asaph fiel auf Joseph, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf. Das zweite auf Gedalja samt seinen Brüdern und Söhnen, zusammen zwölf.
10 三為匝雇爾,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Das dritte auf Sakkur, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
11 四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Das vierte auf Jizri, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
12 五為乃塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Das fünfte auf Nethanja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
13 六為步克雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Das sechste auf Bukkia, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
14 七為耶沙勒拉,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das siebente auf Jesarela, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
15 八為耶沙雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Das achte auf Jesaja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
16 九為瑪塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Das neunte auf Mattanja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
17 十為史米,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das zehnte auf Simei, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
18 十一為阿匝勒耳,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das elfte auf Asareel, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
19 十二為哈沙彼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das zwölfte auf Hasabja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
20 十三為叔巴,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das dreizehnte auf Subael, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
21 十四為瑪提提雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das vierzehnte auf Mattithja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
22 十五為耶黎摩特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das fünfzehnte auf Jeremoth, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
23 十六為哈納尼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das sechzehnte auf Hananja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
24 十七為約市貝卡沙,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das siebzehnte auf Josbekasa, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
25 十八為哈納尼,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das achtzehnte auf Hanani, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
26 十九為瑪羅提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das neunzehnte auf Mallothi, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
27 二十為厄里雅達,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das zwanzigste auf Eliatha, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
28 二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das einundzwanzigste auf Hothir, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
29 二十二為基達耳提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das zweiundzwanzigste auf Giddalthi, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
30 二十三為瑪哈齊約特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Das dreiundzwanzigste auf Mahasioth, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
31 二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。
Das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.

< 歷代志上 25 >