< 歷代志上 25 >

1 [組織歌詠團]達味與掌管禮儀的首長,也給阿撒夫、赫曼和耶杜通的子孫分派了任務,要他們以琴瑟、鐃鈸奏聖樂。任職的人數如下:
Und David und die Obersten des Heeres sonderten von den Söhnen Asaphs und Hemans und Jeduthuns solche zum Dienste ab, [O. die Söhne Jeduthuns zum Dienste ab] welche weissagten [d. h. sangen, getrieben durch den Geist Gottes] mit Lauten und Harfen und mit Cymbeln. Und es war ihre Zahl, der Männer, die tätig waren [W. der Männer des Werkes] für ihren Dienst:
2 阿撒夫的子孫:匝雇爾、約色夫、乃塔尼雅和阿沙勒拉,都是阿撒夫的子孫,歸阿撒夫指揮;阿撒夫則照君王的指示奏聖樂。
Von den Söhnen Asaphs: Sakkur und Joseph und Nethanja und Ascharela, die Söhne Asaphs, unter der Leitung Asaphs, welcher nach der Anweisung des Königs weissagte.
3 屬耶杜通的,有耶杜通的子孫革達里雅、責黎、耶沙雅、史米、哈沙彼雅、瑪提提雅,一共六人,都歸他們的父親耶杜通指揮。耶杜通彈琴奏樂,稱謝頌揚上主。
Von Jeduthun, die Söhne Jeduthuns: Gedalja und Zeri und Jesaja, Haschabja und Mattithja, und Simei, [S. v 17] sechs, unter der Leitung ihres Vaters Jeduthun, mit der Laute, welcher weissagte, um Jehova zu preisen [O. zu danken] und zu loben.
4 屬赫曼的,有赫曼的子孫步克雅、瑪塔尼雅、烏齊耳、叔巴耳、耶黎摩特、哈納尼雅、哈納尼、厄里雅達、基達耳提、洛瑪默提厄則爾約市貝卡沙、瑪羅提、曷提爾和瑪哈齊約特。
Von Heman, die Söhne Hemans: Bukkija und Mattanja, Ussiel, Schebuel und Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalti und Romamti-Eser, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machasioth.
5 這些人都是那奉天主命,作君王「先見者」的赫曼的兒子,天主為使他有能力,賜給了他十四個兒子和三個女兒。
Alle diese waren Söhne Hemans, des Sehers des Königs in den Worten Gottes, um seine Macht zu erheben; [W. das Horn zu erhöhen] und Gott hatte dem Heman vierzehn Söhne und drei Töchter gegeben. -
6 這些人皆歸他們的父親指揮,在上主的殿內,以鐃鈸、勤、瑟演奏聖樂。在天主的聖殿供職時,受君王指示的是阿撒夫、耶杜通和赫曼。
Alle diese waren unter der Leitung ihrer Väter, Asaph und Jeduthun und Heman, beim Gesange im Hause Jehovas, mit Cymbeln, Harfen und Lauten, zum Dienste des Hauses Gottes, nach der Anweisung des Königs.
7 這些人連同他們在歌詠上主得事上,受過特殊訓練的弟兄,共計二百八十八人。
Und es war ihre Zahl mit ihren Brüdern, die im Gesange Jehovas [Eig. dem, oder für Jehova] geübt waren: aller Kundigen 288.
8 這些人,不分大小,不分師生,一律以抽籤分派職務。[二十四班]
Und sie warfen Lose über ihr Amt, der Kleine wie der Große, der Kundige mit dem Lehrling.
9 首先中籤的是屬阿撒夫的約色夫,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;次為革達里,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;
Und das erste Los kam heraus für Asaph, für Joseph; für Gedalja das zweite: er und seine Brüder und seine Söhne waren zwölf;
10 三為匝雇爾,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
das dritte für Sakkur: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
11 四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
das vierte für Jizri: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
12 五為乃塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
das fünfte für Nathanja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
13 六為步克雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
das sechste für Bukkija: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
14 七為耶沙勒拉,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
das siebte für Jescharela: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
15 八為耶沙雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
das achte für Jesaja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
16 九為瑪塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
das neunte für Mattanja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
17 十為史米,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
das zehnte für Simei: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
18 十一為阿匝勒耳,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
das elfte für Asarel: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
19 十二為哈沙彼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
das zwölfte für Haschabja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
20 十三為叔巴,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
das dreizehnte für Schubael: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
21 十四為瑪提提雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
das vierzehnte für Mattithja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
22 十五為耶黎摩特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
das fünfzehnte für Jeremoth: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
23 十六為哈納尼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
das sechzehnte für Hananja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
24 十七為約市貝卡沙,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
das siebzehnte für Joschbekascha: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
25 十八為哈納尼,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
das achtzehnte für Hanani: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
26 十九為瑪羅提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
das neunzehnte für Mallothi: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
27 二十為厄里雅達,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
das zwanzigste für Eliatha: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
28 二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
das einundzwanzigste für Hothir: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
29 二十二為基達耳提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
das zweiundzwanzigste für Giddalti: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
30 二十三為瑪哈齊約特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
das dreiundzwanzigste für Machasioth: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
31 二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。
das vierundzwanzigste für Romamti-Eser: seine Söhne und seine Brüder, zwölf.

< 歷代志上 25 >