< 歷代志上 25 >
1 [組織歌詠團]達味與掌管禮儀的首長,也給阿撒夫、赫曼和耶杜通的子孫分派了任務,要他們以琴瑟、鐃鈸奏聖樂。任職的人數如下:
And David and the heads of the host separate for service, of the sons of Asaph, and Heman, and Jeduthun, who are prophesying with harps, with psalteries, and with cymbals; and the number of the workmen is according to their service.
2 阿撒夫的子孫:匝雇爾、約色夫、乃塔尼雅和阿沙勒拉,都是阿撒夫的子孫,歸阿撒夫指揮;阿撒夫則照君王的指示奏聖樂。
Of sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah; sons of Asaph [are] by the side of Asaph, who is prophesying by the side of the king.
3 屬耶杜通的,有耶杜通的子孫革達里雅、責黎、耶沙雅、史米、哈沙彼雅、瑪提提雅,一共六人,都歸他們的父親耶杜通指揮。耶杜通彈琴奏樂,稱謝頌揚上主。
Of Jeduthun, sons of Jeduthun: Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, [and Shimei, and] Hashabiah, and Mattithiah, six, by the side of their father Jeduthun; he is prophesying with a harp, for giving of thanks and of praise for YHWH.
4 屬赫曼的,有赫曼的子孫步克雅、瑪塔尼雅、烏齊耳、叔巴耳、耶黎摩特、哈納尼雅、哈納尼、厄里雅達、基達耳提、洛瑪默提厄則爾約市貝卡沙、瑪羅提、曷提爾和瑪哈齊約特。
Of Heman, sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth;
5 這些人都是那奉天主命,作君王「先見者」的赫曼的兒子,天主為使他有能力,賜給了他十四個兒子和三個女兒。
all these [are] sons of Heman, seer of the king in the things of God, to lift up a horn; and God gives fourteen sons and three daughters to Heman.
6 這些人皆歸他們的父親指揮,在上主的殿內,以鐃鈸、勤、瑟演奏聖樂。在天主的聖殿供職時,受君王指示的是阿撒夫、耶杜通和赫曼。
All these [are] by the side of their father in the song of the house of YHWH, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God; by the side of the king [are] Asaph, and Jeduthun, and Heman.
7 這些人連同他們在歌詠上主得事上,受過特殊訓練的弟兄,共計二百八十八人。
And their number, with their brothers taught in the song of YHWH—all who are intelligent—[is] two hundred and eighty-eight.
8 這些人,不分大小,不分師生,一律以抽籤分派職務。[二十四班]
And they cause lots to fall, charge next to [charge], the small as well as the great, the intelligent with the learner.
9 首先中籤的是屬阿撒夫的約色夫,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;次為革達里,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;
And the first lot goes out for Asaph to Joseph; the second, Gedaliah—him, and his brothers and his sons—twelve;
10 三為匝雇爾,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
the third, Zaccur, his sons and his brothers—twelve;
11 四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
the fourth to Izri, his sons and his brothers—twelve;
12 五為乃塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
the fifth, Nethaniah, his sons and his brothers—twelve;
13 六為步克雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
the sixth, Bukkiah, his sons and his brothers—twelve;
14 七為耶沙勒拉,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
the seventh, Jesharelah, his sons and his brothers—twelve;
15 八為耶沙雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
the eighth, Jeshaiah, his sons and his brothers—twelve;
16 九為瑪塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
the ninth, Mattaniah, his sons and his brothers—twelve;
the tenth, Shimei, his sons and his brothers—twelve:
18 十一為阿匝勒耳,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
eleventh, Azareel, his sons and his brothers—twelve;
19 十二為哈沙彼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
the twelfth to Hashabiah, his sons and his brothers—twelve;
20 十三為叔巴,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
for the thirteenth, Shubael, his sons and his brothers—twelve;
21 十四為瑪提提雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his brothers—twelve;
22 十五為耶黎摩特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brothers—twelve;
23 十六為哈納尼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
the sixteenth to Hananiah, his sons and his brothers—twelve;
24 十七為約市貝卡沙,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his brothers—twelve;
25 十八為哈納尼,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
the eighteenth to Hanani, his sons and his brothers—twelve;
26 十九為瑪羅提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
the nineteenth to Mallothi, his sons and his brothers—twelve;
27 二十為厄里雅達,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
the twentieth to Eliathah, his sons and his brothers—twelve;
28 二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers—twelve;
29 二十二為基達耳提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
the twenty-second to Giddalti, his sons and his brothers—twelve;
30 二十三為瑪哈齊約特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
the twenty-third to Mahazioth, his sons and his brothers—twelve;
31 二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。
the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers—twelve.