< 歷代志上 25 >

1 [組織歌詠團]達味與掌管禮儀的首長,也給阿撒夫、赫曼和耶杜通的子孫分派了任務,要他們以琴瑟、鐃鈸奏聖樂。任職的人數如下:
So Dauid and the captaines of the armie separated for the ministerie the sonnes of Asaph, and Heman, and Ieduthun, who should sing prophesies with harpes, with violes, and with cymbales, and their nomber was euen of the men for the office of their ministerie, to wit,
2 阿撒夫的子孫:匝雇爾、約色夫、乃塔尼雅和阿沙勒拉,都是阿撒夫的子孫,歸阿撒夫指揮;阿撒夫則照君王的指示奏聖樂。
Of the sonnes of Asaph, Zaccur, and Ioseph, and Nethaniah, and Asharelah the sonnes of Asaph were vnder the hand of Asaph, which sang prophesies by the commission of the King.
3 屬耶杜通的,有耶杜通的子孫革達里雅、責黎、耶沙雅、史米、哈沙彼雅、瑪提提雅,一共六人,都歸他們的父親耶杜通指揮。耶杜通彈琴奏樂,稱謝頌揚上主。
Of Ieduthun, the sonnes of Ieduthun, Gedaliah, and Zeri, and Ieshaiah, Ashabiah and Mattithiah, six, vnder the hands of their father: Ieduthun sang prophecies with an harpe, for to giue thankes and to praise the Lord.
4 屬赫曼的,有赫曼的子孫步克雅、瑪塔尼雅、烏齊耳、叔巴耳、耶黎摩特、哈納尼雅、哈納尼、厄里雅達、基達耳提、洛瑪默提厄則爾約市貝卡沙、瑪羅提、曷提爾和瑪哈齊約特。
Of Heman, the sonnes of Heman, Bukkiah, Mattaniah, Vzziel, Shebuel, and Ierimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Ioshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
5 這些人都是那奉天主命,作君王「先見者」的赫曼的兒子,天主為使他有能力,賜給了他十四個兒子和三個女兒。
All these were the sonnes of Heman, the Kings Seer in the wordes of God to lift vp the horne: and God gaue to Heman fourtene sonnes and three daughters.
6 這些人皆歸他們的父親指揮,在上主的殿內,以鐃鈸、勤、瑟演奏聖樂。在天主的聖殿供職時,受君王指示的是阿撒夫、耶杜通和赫曼。
All these were vnder the hande of their father, singing in the house of the Lord with cymbales, violes and harpes, for the seruice of the house of God, and Asaph, and Ieduthun, and Heman were at the Kings commandement.
7 這些人連同他們在歌詠上主得事上,受過特殊訓練的弟兄,共計二百八十八人。
So was their nomber with their brethre that were instruct in ye songs of the Lord, euen of al that were cunning, two hundreth foure score and eight.
8 這些人,不分大小,不分師生,一律以抽籤分派職務。[二十四班]
And they cast lottes, charge against charge, aswel small as great, the cunning man as the scholer.
9 首先中籤的是屬阿撒夫的約色夫,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;次為革達里,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;
And the first lot fell to Ioseph which was of Asaph, the second, to Gedaliah, who with his brethren and his sonnes were twelue.
10 三為匝雇爾,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
The third, to Zaccur, he, his sonnes and his brethren were twelue.
11 四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
The fourth, to Izri, he, his sonnes and his brethren twelue.
12 五為乃塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
The fift, to Nethaniah, he, his sonnes and his brethren twelue.
13 六為步克雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
The sixt, to Bukkiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
14 七為耶沙勒拉,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
The seuenth, to Iesharelah, he, his sonnes and his brethren twelue.
15 八為耶沙雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
The eight, to Ieshaiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
16 九為瑪塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
The ninth, to Mattaniah, he, his sonnes and his brethren twelue.
17 十為史米,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
The tenth, to Shimei, he, his sonnes and his brethren twelue.
18 十一為阿匝勒耳,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
The eleuenth, to Azareel, he, his sonnes and his brethren twelue.
19 十二為哈沙彼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
The twelft, to Ashabiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
20 十三為叔巴,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
The thirteenth, to Shubael, he, his sonnes and his brethren twelue.
21 十四為瑪提提雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
The fourtenth, to Mattithiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
22 十五為耶黎摩特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
The fifteenth, to Ierimoth, he, his sonnes and his brethren twelue.
23 十六為哈納尼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
The sixteenth, to Hananiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
24 十七為約市貝卡沙,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
The seuenteenth, to Ioshbekashah, he, his sonnes and his brethren twelue.
25 十八為哈納尼,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
The eighteenth, to Hanani, he, his sonnes and his brethren twelue.
26 十九為瑪羅提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
The ninteenth, to Mallothi, he, his sonnes and his brethren twelue.
27 二十為厄里雅達,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
The twentieth, to Eliathah, he, his sonnes and his brethren twelue.
28 二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
The one and twentieth, to Hothir, he, his sonnes and his brethren twelue.
29 二十二為基達耳提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
The two and twentieth, to Giddalti, he, his sonnes and his brethren twelue.
30 二十三為瑪哈齊約特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
The three and twentieth, to Mahazioth, he, his sonnes and his brethren twelue.
31 二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。
The foure and twentieth, to Romamti-ezer, he, his sonnes and his brethren twelue.

< 歷代志上 25 >