< 歷代志上 25 >

1 [組織歌詠團]達味與掌管禮儀的首長,也給阿撒夫、赫曼和耶杜通的子孫分派了任務,要他們以琴瑟、鐃鈸奏聖樂。任職的人數如下:
I oddělil David a knížata vojska k službě syny Azafovy a Hémanovy a Jedutunovy, kteříž by prorokovali při harfách, při loutnách a při cimbálích. Byl pak počet jejich, totiž mužů těch, jenž práci vedli v přisluhování svém,
2 阿撒夫的子孫:匝雇爾、約色夫、乃塔尼雅和阿沙勒拉,都是阿撒夫的子孫,歸阿撒夫指揮;阿撒夫則照君王的指示奏聖樂。
Z synů Azafových: Zakur, Jozef, Netaniáš a Asarela, synové Azafovi, pod spravou Azafavou byli, kterýž prorokoval k rozkazu královu.
3 屬耶杜通的,有耶杜通的子孫革達里雅、責黎、耶沙雅、史米、哈沙彼雅、瑪提提雅,一共六人,都歸他們的父親耶杜通指揮。耶杜通彈琴奏樂,稱謝頌揚上主。
Z Jedutuna synů Jedutunových bylo šest: Godoliáš, Zeri, Izaiáš, Chasabiáš, Mattitiáš a Simei, pod spravou otce jejich Jedutuna, kterýž prorokoval při harfě k slavení a chválení Hospodina.
4 屬赫曼的,有赫曼的子孫步克雅、瑪塔尼雅、烏齊耳、叔巴耳、耶黎摩特、哈納尼雅、哈納尼、厄里雅達、基達耳提、洛瑪默提厄則爾約市貝卡沙、瑪羅提、曷提爾和瑪哈齊約特。
Z Hémana synové Hémanovi: Bukkiáš, Mataniáš, Uziel, Sebuel, Jerimot, Chananiáš, Chanani, Eliata, Giddalti, Romantiezer, Jazbekasa, Malloti, Hotir a Machaziot.
5 這些人都是那奉天主命,作君王「先見者」的赫曼的兒子,天主為使他有能力,賜給了他十四個兒子和三個女兒。
Všickni ti synové Hémanovi, proroka králova v slovích Božských, k vyvyšování moci. A dal Bůh Hémanovi synů čtrnácte a dcery tři.
6 這些人皆歸他們的父親指揮,在上主的殿內,以鐃鈸、勤、瑟演奏聖樂。在天主的聖殿供職時,受君王指示的是阿撒夫、耶杜通和赫曼。
Všickni ti byli pod spravou otce svého, při zpívání v domě Hospodinově na cymbálích, loutnách a harfách, k službě v domě Božím vedlé poručení králova Azafovi, Jedutunovi a Hémanovi.
7 這些人連同他們在歌詠上主得事上,受過特殊訓練的弟兄,共計二百八十八人。
Byl pak počet jich s bratřími jejich, těmi, kteříž byli vycvičení v zpěvích Hospodinových, všech mistrů dvě stě osmdesát osm.
8 這些人,不分大小,不分師生,一律以抽籤分派職務。[二十四班]
Tedy metali losy, houf držících stráž naproti druhému, jakž malý, tak veliký, mistr i učedlník.
9 首先中籤的是屬阿撒夫的約色夫,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;次為革達里,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;
I padl první los v čeledi Azaf na Jozefa, na Godoliáše s bratřími a syny jeho druhý, jichž bylo dvanáct.
10 三為匝雇爾,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Třetí na Zakura, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
11 四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Ètvrtý na Izara, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
12 五為乃塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Pátý na Netaniáše, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
13 六為步克雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Šestý na Bukkiáše, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
14 七為耶沙勒拉,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Sedmý na Jesarele, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
15 八為耶沙雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Osmý na Izaiáše, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
16 九為瑪塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Devátý na Mataniáše, synům a bratřím jeho dvanácti.
17 十為史米,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Desátý na Simei, synům a bratřím jeho dvanácti.
18 十一為阿匝勒耳,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Jedenáctý na Azarele, synům a bratřím jeho dvanácti.
19 十二為哈沙彼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Dvanáctý na Chasabiáše, synům a bratřím jeho dvanácti.
20 十三為叔巴,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Třináctý na Subaele, synům a bratřím jeho dvanácti.
21 十四為瑪提提雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Ètrnáctý na Mattitiáše, synům a bratřím jeho dvanácti.
22 十五為耶黎摩特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Patnáctý na Jerimota, synům a bratřím jeho dvanácti.
23 十六為哈納尼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Šestnáctý na Chananiáše, synům a bratřím jeho dvanácti.
24 十七為約市貝卡沙,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Sedmnáctý na Jazbekasa, synům a bratřím jeho dvanácti.
25 十八為哈納尼,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Osmnáctý na Chanani, synům a bratřím jeho dvanácti.
26 十九為瑪羅提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Devatenáctý na Malloti, synům a bratřím jeho dvanácti.
27 二十為厄里雅達,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Dvadcátý na Eliatu, synům a bratřím jeho dvanácti.
28 二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Jedenmecítmý na Hotira, synům a bratřím jeho dvanácti.
29 二十二為基達耳提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Dvamecítmý na Giddalta, synům a bratřím jeho dvanácti.
30 二十三為瑪哈齊約特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Třímecítmý na Machaziota, synům a bratřím jeho dvanácti.
31 二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。
Ètyřmecítmý na Romantiezera, synům a bratřím jeho dvanácti.

< 歷代志上 25 >