< 歷代志上 25 >
1 [組織歌詠團]達味與掌管禮儀的首長,也給阿撒夫、赫曼和耶杜通的子孫分派了任務,要他們以琴瑟、鐃鈸奏聖樂。任職的人數如下:
David je s vojničkim zapovjednicima izabrao za službu Asafove, Hemanove i Jedutunove sinove koji će zanosno pjevati hvalu uz citre, harfe i cimbale; između njih su bili izbrojeni ljudi za posao u svojoj službi:
2 阿撒夫的子孫:匝雇爾、約色夫、乃塔尼雅和阿沙勒拉,都是阿撒夫的子孫,歸阿撒夫指揮;阿撒夫則照君王的指示奏聖樂。
od Asafovih sinova: Zakur, Josip, Netanija i Asarela; Asafovi sinovi pod upravom Asafa, koji je zanosno pjevao hvalu po kraljevoj uredbi.
3 屬耶杜通的,有耶杜通的子孫革達里雅、責黎、耶沙雅、史米、哈沙彼雅、瑪提提雅,一共六人,都歸他們的父親耶杜通指揮。耶杜通彈琴奏樂,稱謝頌揚上主。
Od Jedutuna: Jedutunovih šest sinova: Gedalija, Sori, Ješaja, Šimej, Hašabja i Matitja pod upravom svog oca Jedutuna koji je zanosno pjevao hvalu uz citru slaveći i hvaleći Jahvu.
4 屬赫曼的,有赫曼的子孫步克雅、瑪塔尼雅、烏齊耳、叔巴耳、耶黎摩特、哈納尼雅、哈納尼、厄里雅達、基達耳提、洛瑪默提厄則爾約市貝卡沙、瑪羅提、曷提爾和瑪哈齊約特。
Od Hemana: Hemanovi sinovi: Bukija, Matanija, Uziel, Šebuel, Jerimot, Hananija, Hanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Jošbekaša, Maloti, Hotir, Mahaziot.
5 這些人都是那奉天主命,作君王「先見者」的赫曼的兒子,天主為使他有能力,賜給了他十四個兒子和三個女兒。
Svi su oni bili sinovi kraljeva vidioca Hemana koji je objavljivao Božje stvari da uzvisi njegovu moć; a Bog je dao Hemanu četrnaest sinova i tri kćeri.
6 這些人皆歸他們的父親指揮,在上主的殿內,以鐃鈸、勤、瑟演奏聖樂。在天主的聖殿供職時,受君王指示的是阿撒夫、耶杜通和赫曼。
Svi su oni pod vodstvom svoga oca Asafa te Jedutuna i Hemana pjevali u Jahvinu Domu uz cimbale, harfe i citre za službu u Božjem Domu, po kraljevoj uredbi.
7 這些人連同他們在歌詠上主得事上,受過特殊訓練的弟兄,共計二百八十八人。
Bilo ih je, s njihovom braćom, uvježbanih u pjevanju Jahvinih pjesama, dvjesta osamdeset i osam, sve samih vještaka.
8 這些人,不分大小,不分師生,一律以抽籤分派職務。[二十四班]
Bacili su ždrebove za svoju službenu dužnost, najmanji isto kao i najveći, učitelj kao i učenik.
9 首先中籤的是屬阿撒夫的約色夫,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;次為革達里,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;
Prvi je ždrijeb pao na Asafovca Josipa, drugi na Gedaliju s njegovom braćom i sinovima, njih dvanaest,
10 三為匝雇爾,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
treći na Zakura s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
11 四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
četvrti na Jisrija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
12 五為乃塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
peti na Netaniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
13 六為步克雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
šesti na Bukiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest,
14 七為耶沙勒拉,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
sedmi na Isarelu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
15 八為耶沙雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
osmi na Ješaja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
16 九為瑪塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
deveti na Mataniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
deseti na Šimeja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
18 十一為阿匝勒耳,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
jedanaesti na Azarela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
19 十二為哈沙彼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
dvanaesti na Hašabju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
20 十三為叔巴,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
trinaesti na Šubaela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
21 十四為瑪提提雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
četrnaesti na Matitju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
22 十五為耶黎摩特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
petnaesti na Jeremota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
23 十六為哈納尼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
šesnaesti na Hananiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
24 十七為約市貝卡沙,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
sedamnaesti na Jošbekaša s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
25 十八為哈納尼,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
osamnaesti na Hananija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
26 十九為瑪羅提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
devetnaesti na Malotija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
27 二十為厄里雅達,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
dvadeseti na Elijatu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
28 二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
dvadeset i prvi na Hotira s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
29 二十二為基達耳提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
dvadeset i drugi na Gidaltija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
30 二十三為瑪哈齊約特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
dvadeset i treći na Mahaziota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
31 二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。
dvadeset i četvrti na Romamti-Ezera s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest.