< 歷代志上 24 >

1 [司祭班次]亞郎的子孫也有他們的班次。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
Harunoğulları'nın bağlı oldukları bölükler: Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
2 納達布和阿彼胡在他們父親以前死了,又沒有兒子,所以厄肋阿匝爾和依塔瑪爾作了司祭。
Nadav'la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar'la İtamar kâhinlik yaptılar.
3 達味和厄肋阿匝爾的後裔匝多克,並依塔瑪爾的後裔阿希默肋客,將他們的同族兄弟分開班次,按班次服役。
Davut Elazar soyundan Sadok'la İtamar soyundan Ahimelek'in yardımıyla Harunoğulları'nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
4 以後發現厄肋阿匝爾的子孫中為首領的人,多於依塔瑪爾的子孫,遂將他們如此劃分:厄肋阿匝爾的後裔中族長十六人,依塔瑪爾的後裔中族長八人,
Elazaroğulları arasında İtamaroğulları'ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları'ndan on altı boy başı, İtamaroğulları'ndan ise sekiz boy başı çıktı.
5 以抽籤方式將他們分開,彼此同列,因為在厄肋阿匝爾子孫中和依塔瑪爾子孫中,都有在聖所作首領和天主面前作首領的。
Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı'yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
6 肋未人乃塔乃耳的兒子舍瑪雅書記在君王、首領、司祭匝多克、厄彼雅塔爾的兒子阿希默肋客和眾司悸及肋未族長前登記:一籤為厄肋阿匝爾家族,一籤為依塔瑪爾家族。
Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
7 中籤的:首為約雅黎布,次為耶達雅,
Birinci kura Yehoyariv'e düştü, İkincisi Yedaya'ya.
8 三為哈陵,四為色敖陵,
Üçüncüsü Harim'e, Dördüncüsü Seorim'e,
9 五為瑪耳基雅,六為米雅明,
Beşincisi Malkiya'ya, Altıncısı Miyamin'e,
10 七為哈科茲,八為阿彼雅,
Yedincisi Hakkos'a, Sekizincisi Aviya'ya,
11 九為耶叔亞,十為舍加尼雅,
Dokuzuncusu Yeşu'ya, Onuncusu Şekanya'ya,
12 十一為厄肋雅史布,十二為雅肯,
On birincisi Elyaşiv'e, On ikincisi Yakim'e,
13 十三為胡帕,十四為耶舍貝阿布,
On üçüncüsü Huppa'ya, On dördüncüsü Yeşevav'a,
14 十五為彼耳加,十六為依默爾,
On beşincisi Bilga'ya, On altıncısı İmmer'e,
15 十七為赫齊爾,十八為哈丕責茲,
On yedincisi Hezir'e, On sekizincisi Happises'e,
16 十九為培塔希雅,二十為耶赫次刻耳,
On dokuzuncusu Petahya'ya, Yirmincisi Yehezkel'e,
17 二十一為雅津,二十二為加慕耳,
Yirmi birincisi Yakin'e, Yirmi ikincisi Gamul'a,
18 二十三為德拉雅,二十四為瑪阿齊雅。
Yirmi üçüncüsü Delaya'ya, Yirmi dördüncüsü Maazya'ya düştü.
19 這就是他們進入上主殿內,按照上主以色列的天主吩咐他們祖先亞郎所制定的規律,供職的班次。[肋未班次補遺]
İsrail'in Tanrısı RAB'bin buyruğu uyarınca ataları Harun'un verdiği ilkelere göre RAB'bin Tapınağı'na gidip görev yapma sırası buydu.
20 肋未的其餘後裔中,有阿默蘭的子孫叔巴耳;叔巴耳的子孫中,有耶赫狄雅。
Öbür Levililer: Amramoğulları'ndan Şuvael, Şuvaeloğulları'ndan Yehdeya.
21 至於勒哈彼雅:勒哈彼雅子孫中,為首的是依史雅。
Rehavyaoğulları'ndan önder Yişşiya.
22 依茲哈爾的子孫中,有舍羅摩特;舍羅摩特子孫中,有雅哈特。
Yisharoğulları'ndan Şelomot, Şelomotoğulları'ndan Yahat.
23 赫貝龍的子孫中,為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為烏齊耳,四為耶卡默罕。
Hevron'un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
24 烏齊耳的子孫中,有米加,米加的子孫中,有沙米爾。
Uzziel'in oğlu: Mika. Mika'nın oğlu: Şamir.
25 米加的弟兄:依史雅;依史雅的子孫中,有則加黎雅。
Mika'nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya'nın oğlu: Zekeriya.
26 默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼。
Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
27 默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼、芍罕、匝雇爾和依貝黎瑪。
Merari'nin torunlarından Yaaziya'nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
28 瑪赫里的兒子:厄肋阿匝爾和克士;厄肋阿匝爾沒有兒子。
Mahli'den: Elazar. Elazar'ın oğlu olmadı.
29 至於克士:克士的兒子是耶辣默耳。
Kiş'ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
30 慕史的兒子:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特。這些人按照他們的家族,都是肋末的後裔。
Muşi'nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
31 他們在達味君王與匝多克、阿希默肋客,並司祭及肋末人的族長面前,像他們的弟兄亞郎的子孫,族長與年幼的兄弟,都一樣抽了籤。
Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut'un, Sadok'un, Ahimelek'in, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.

< 歷代志上 24 >