< 歷代志上 24 >

1 [司祭班次]亞郎的子孫也有他們的班次。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
Un šī bija Ārona bērnu kārta. Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
2 納達布和阿彼胡在他們父親以前死了,又沒有兒子,所以厄肋阿匝爾和依塔瑪爾作了司祭。
Bet Nadabs un Abijus nomira priekš sava tēva, un tiem bērnu nebija, un Eleazars un Ītamars palika par priesteriem.
3 達味和厄肋阿匝爾的後裔匝多克,並依塔瑪爾的後裔阿希默肋客,將他們的同族兄弟分開班次,按班次服役。
Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
4 以後發現厄肋阿匝爾的子孫中為首領的人,多於依塔瑪爾的子孫,遂將他們如此劃分:厄肋阿匝爾的後裔中族長十六人,依塔瑪爾的後裔中族長八人,
Un Eleazara bērnos tapa atrastas vairāk vīriešu galvas, nekā Ītamara bērnos, un tie tos nodalīja; no Eleazara bērniem bija sešpadsmit tēvu namu virsnieki, bet no Ītamara bērniem bija astoņi virsnieki pēc saviem tēvu namiem.
5 以抽籤方式將他們分開,彼此同列,因為在厄肋阿匝爾子孫中和依塔瑪爾子孫中,都有在聖所作首領和天主面前作首領的。
Un tos nodalīja caur meslošanu, tā šos kā viņus, jo virsnieki svētā vietā un virsnieki Dieva priekšā bija no Eleazara un Ītamara bērniem.
6 肋未人乃塔乃耳的兒子舍瑪雅書記在君王、首領、司祭匝多克、厄彼雅塔爾的兒子阿希默肋客和眾司悸及肋未族長前登記:一籤為厄肋阿匝爾家族,一籤為依塔瑪爾家族。
Un Šemaja, Netaneēļa dēls, skrīveris no Levitiem, tos uzrakstīja ķēniņa priekšā un lielkungu un priestera Cadoka un Aķimeleka, Abjatara dēla, un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā; viens tēva nams tapa ņemts no Eleazara, un viens tāpat tapa ņemts no Ītamara.
7 中籤的:首為約雅黎布,次為耶達雅,
Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
8 三為哈陵,四為色敖陵,
Trešā Harimam, ceturtā Zeorimam,
9 五為瑪耳基雅,六為米雅明,
Piektā Malhijam, sestā Mejaminam,
10 七為哈科茲,八為阿彼雅,
Septītā Akocam, astotā Abijam,
11 九為耶叔亞,十為舍加尼雅,
Devītā Jezuam, desmitā Šekanijam,
12 十一為厄肋雅史布,十二為雅肯,
Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
13 十三為胡帕,十四為耶舍貝阿布,
Trīspadsmitā Upam, četrpadsmitā Jezebeabam,
14 十五為彼耳加,十六為依默爾,
Piecpadsmitā Bilgam, sešpadsmitā Imeram.
15 十七為赫齊爾,十八為哈丕責茲,
Septiņpadsmitā Heziram, astoņpadsmitā Apicecam,
16 十九為培塔希雅,二十為耶赫次刻耳,
Deviņpadsmitā Petahjam, divdesmitā Jezķelim,
17 二十一為雅津,二十二為加慕耳,
Divdesmit pirmā Jaķinam, divdesmit otrā Gamulam,
18 二十三為德拉雅,二十四為瑪阿齊雅。
Divdesmit trešā Delajam, divdesmit ceturtā Maāzijam.
19 這就是他們進入上主殿內,按照上主以色列的天主吩咐他們祖先亞郎所制定的規律,供職的班次。[肋未班次補遺]
Šī ir viņu kalpošanas kārta, iet Tā Kunga namā pēc sava likuma caur Āronu, savu tēvu, kā tam Tas Kungs, Israēla Dievs, bija pavēlējis.
20 肋未的其餘後裔中,有阿默蘭的子孫叔巴耳;叔巴耳的子孫中,有耶赫狄雅。
Un no tiem citiem Levja bērniem: no Amrama bērniem bija Zubaēls, no Zubaēla bērniem Jekdeja.
21 至於勒哈彼雅:勒哈彼雅子孫中,為首的是依史雅。
No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
22 依茲哈爾的子孫中,有舍羅摩特;舍羅摩特子孫中,有雅哈特。
No Jeceara bērniem bija Zalomots, no Zalamota bērniem Jakats.
23 赫貝龍的子孫中,為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為烏齊耳,四為耶卡默罕。
Un no (Hebrona) bērniem bija: Jerijus (pirmais), Amarija otrais, Jaēziēls trešais, Jakmeams ceturtais.
24 烏齊耳的子孫中,有米加,米加的子孫中,有沙米爾。
Uziēļa bērni Miha: no Mihas bērniem: Zamirs.
25 米加的弟兄:依史雅;依史雅的子孫中,有則加黎雅。
Mihas brālis bija Jezija: no Jezijas bērniem: Zaharija.
26 默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼。
Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus; tā dēls Jaēzija.
27 默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼、芍罕、匝雇爾和依貝黎瑪。
Merarus bērni no Jaēzijas, viņa dēla, bija: Zoams un Zakurs un Jbrus.
28 瑪赫里的兒子:厄肋阿匝爾和克士;厄肋阿匝爾沒有兒子。
No Maēlus bija Eleazars; tam nebija bērnu.
29 至於克士:克士的兒子是耶辣默耳。
No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
30 慕史的兒子:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特。這些人按照他們的家族,都是肋末的後裔。
Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
31 他們在達味君王與匝多克、阿希默肋客,並司祭及肋末人的族長面前,像他們的弟兄亞郎的子孫,族長與年幼的兄弟,都一樣抽了籤。
Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.

< 歷代志上 24 >