< 歷代志上 24 >

1 [司祭班次]亞郎的子孫也有他們的班次。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
Áron fiainak is voltak osztályaik. Áron fiai: Nádáb, Abíhú, Eleázár és Itámár.
2 納達布和阿彼胡在他們父親以前死了,又沒有兒子,所以厄肋阿匝爾和依塔瑪爾作了司祭。
És meghalt Nádáb s Abíhú atyjuk előtt; fiaik pedig nem voltak; és szolgáltak, mint papok, Eleázár és Itámár.
3 達味和厄肋阿匝爾的後裔匝多克,並依塔瑪爾的後裔阿希默肋客,將他們的同族兄弟分開班次,按班次服役。
És fölosztotta őket Dávid, meg Cádók, Eleázár fiai közül és Achimélekh, Itámár fiai közül tisztségük szerint szolgálatukban.
4 以後發現厄肋阿匝爾的子孫中為首領的人,多於依塔瑪爾的子孫,遂將他們如此劃分:厄肋阿匝爾的後裔中族長十六人,依塔瑪爾的後裔中族長八人,
És számosabbaknak találtattak Eleázár fiai a férfiak fejei szerint Itámár fiainál, és elosztották őket; Eleázár fiaiból fejek az atyai házak szerint tizenhatan, Itámár fiaiból atyai házaik szerint nyolcan.
5 以抽籤方式將他們分開,彼此同列,因為在厄肋阿匝爾子孫中和依塔瑪爾子孫中,都有在聖所作首領和天主面前作首領的。
És felosztották őket sorsok által, ezeket amazokkal együtt, mert voltak a szentély nagyjai és az Isten nagyjai Eleázár fiai közül és Itámár fiai közül.
6 肋未人乃塔乃耳的兒子舍瑪雅書記在君王、首領、司祭匝多克、厄彼雅塔爾的兒子阿希默肋客和眾司悸及肋未族長前登記:一籤為厄肋阿匝爾家族,一籤為依塔瑪爾家族。
Felírta őket Semája, Netánél fia, az író a leviták közül, a király, a nagyok, Cádók pap, s Achimélekh, Ebjátár fia és a papok meg leviták atyai házainak fejei előtt; egy-egy atyai ház megfogatott Eleázárból s egy-egy megfogatott Itámárból.
7 中籤的:首為約雅黎布,次為耶達雅,
És kijött az első sors Jehójáribra; Jedájára a második;
8 三為哈陵,四為色敖陵,
Chárimra a harmadik; Szeórimra a negyedik;
9 五為瑪耳基雅,六為米雅明,
Malkijára az ötödik, Mijjáminra a hatodik;
10 七為哈科茲,八為阿彼雅,
Hakócra a hetedik, Abijára a nyolcadik;
11 九為耶叔亞,十為舍加尼雅,
Jésúára a kilencedik, Sekhanjáhúra a tizedik;
12 十一為厄肋雅史布,十二為雅肯,
Eljásibra a tizenegyedik, Jákímra a tizenkettedik;
13 十三為胡帕,十四為耶舍貝阿布,
Chuppára a tizenharmadik, Jésebeábra a tizennegyedik;
14 十五為彼耳加,十六為依默爾,
Bilgára a tizenötödik, Immérre a tizenhatodik;
15 十七為赫齊爾,十八為哈丕責茲,
Chézírre a tizenhetedik, Happicécre a tizennyolcadik;
16 十九為培塔希雅,二十為耶赫次刻耳,
Petachjára a tizenkilencedik, Jechezkélre a húszadik;
17 二十一為雅津,二十二為加慕耳,
Jákhinra a huszonegyedik, Gámúlra a huszonkettedik;
18 二十三為德拉雅,二十四為瑪阿齊雅。
Delájáhúra a huszonharmadik, Máazjáhúra a huszonnegyedik;
19 這就是他們進入上主殿內,按照上主以色列的天主吩咐他們祖先亞郎所制定的規律,供職的班次。[肋未班次補遺]
Ez a tiszti rendjük szolgálatuknál, hogy bemenjenek az Örökkévaló házába atyjuk Áron kezében levő törvényük szerint, amint parancsolta neki az Örökkévaló, Izrael Istene.
20 肋未的其餘後裔中,有阿默蘭的子孫叔巴耳;叔巴耳的子孫中,有耶赫狄雅。
És Lévi többi fiai közül, Amrám fiai közül: Súbáél: Súbáél fiai közül: Jechdejáhú;
21 至於勒哈彼雅:勒哈彼雅子孫中,為首的是依史雅。
Rechabjáhú közül, Rechabjáhú fiai közül: Jissija a fő;
22 依茲哈爾的子孫中,有舍羅摩特;舍羅摩特子孫中,有雅哈特。
a Jichári közül: Selómót; Selómót fiai közül: Jáchat.
23 赫貝龍的子孫中,為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為烏齊耳,四為耶卡默罕。
És fiai: Jerijáhú, Amarjáhú a második, Jáchaziél a harmadik, Jekámeám a negyedik.
24 烏齊耳的子孫中,有米加,米加的子孫中,有沙米爾。
Uzziél fiai: Míkha; Míkha fiai közül: Sámir.
25 米加的弟兄:依史雅;依史雅的子孫中,有則加黎雅。
Mikha testvére Jissija; Jissija fiai közül: Zekharjáhú.
26 默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼。
Merári fiai: Machli és Műsi; fiának, Jáazijáhúnak fiai.
27 默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼、芍罕、匝雇爾和依貝黎瑪。
Merári fiai fiától, Jáazijáhútól: Sóham, Zakkúr és Ibri.
28 瑪赫里的兒子:厄肋阿匝爾和克士;厄肋阿匝爾沒有兒子。
Machlitól: Eleázár, de annak nem voltak fiai.
29 至於克士:克士的兒子是耶辣默耳。
Kistől: Kis fiai, Jerachmeél.
30 慕史的兒子:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特。這些人按照他們的家族,都是肋末的後裔。
Músi fiai pedig: Machli, Éder és Jerimót. Ezek a leviták fiai atyai házaik szerint.
31 他們在達味君王與匝多克、阿希默肋客,並司祭及肋末人的族長面前,像他們的弟兄亞郎的子孫,族長與年幼的兄弟,都一樣抽了籤。
Ők is vetettek sorsot testvéreik, Áron fiai mellett Dávid király, meg Cádók meg Achímélekh, meg a papok és léviták atyai házainak fejei előtt, az atyai házakból a fej a kisebbik testvére mellett.

< 歷代志上 24 >