< 歷代志上 24 >

1 [司祭班次]亞郎的子孫也有他們的班次。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר
2 納達布和阿彼胡在他們父親以前死了,又沒有兒子,所以厄肋阿匝爾和依塔瑪爾作了司祭。
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר
3 達味和厄肋阿匝爾的後裔匝多克,並依塔瑪爾的後裔阿希默肋客,將他們的同族兄弟分開班次,按班次服役。
ויחלקם דויד--וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם
4 以後發現厄肋阿匝爾的子孫中為首領的人,多於依塔瑪爾的子孫,遂將他們如此劃分:厄肋阿匝爾的後裔中族長十六人,依塔瑪爾的後裔中族長八人,
וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר--ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה
5 以抽籤方式將他們分開,彼此同列,因為在厄肋阿匝爾子孫中和依塔瑪爾子孫中,都有在聖所作首領和天主面前作首領的。
ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר
6 肋未人乃塔乃耳的兒子舍瑪雅書記在君王、首領、司祭匝多克、厄彼雅塔爾的兒子阿希默肋客和眾司悸及肋未族長前登記:一籤為厄肋阿匝爾家族,一籤為依塔瑪爾家族。
ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים--בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר
7 中籤的:首為約雅黎布,次為耶達雅,
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני
8 三為哈陵,四為色敖陵,
לחרם השלישי לשערים הרבעי
9 五為瑪耳基雅,六為米雅明,
למלכיה החמישי למימן הששי
10 七為哈科茲,八為阿彼雅,
להקוץ השבעי לאביה השמיני
11 九為耶叔亞,十為舍加尼雅,
לישוע התשעי לשכניהו העשרי
12 十一為厄肋雅史布,十二為雅肯,
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר
13 十三為胡帕,十四為耶舍貝阿布,
לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר
14 十五為彼耳加,十六為依默爾,
לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר
15 十七為赫齊爾,十八為哈丕責茲,
לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר
16 十九為培塔希雅,二十為耶赫次刻耳,
לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים
17 二十一為雅津,二十二為加慕耳,
ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים
18 二十三為德拉雅,二十四為瑪阿齊雅。
לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים
19 這就是他們進入上主殿內,按照上主以色列的天主吩咐他們祖先亞郎所制定的規律,供職的班次。[肋未班次補遺]
אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל
20 肋未的其餘後裔中,有阿默蘭的子孫叔巴耳;叔巴耳的子孫中,有耶赫狄雅。
ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו
21 至於勒哈彼雅:勒哈彼雅子孫中,為首的是依史雅。
לרחביהו--לבני רחביהו הראש ישיה
22 依茲哈爾的子孫中,有舍羅摩特;舍羅摩特子孫中,有雅哈特。
ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת
23 赫貝龍的子孫中,為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為烏齊耳,四為耶卡默罕。
ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי
24 烏齊耳的子孫中,有米加,米加的子孫中,有沙米爾。
בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור (שמיר)
25 米加的弟兄:依史雅;依史雅的子孫中,有則加黎雅。
אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו
26 默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼。
בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו
27 默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼、芍罕、匝雇爾和依貝黎瑪。
בני מררי--ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי
28 瑪赫里的兒子:厄肋阿匝爾和克士;厄肋阿匝爾沒有兒子。
למחלי אלעזר ולא היה לו בנים
29 至於克士:克士的兒子是耶辣默耳。
לקיש בני קיש ירחמאל
30 慕史的兒子:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特。這些人按照他們的家族,都是肋末的後裔。
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם
31 他們在達味君王與匝多克、阿希默肋客,並司祭及肋末人的族長面前,像他們的弟兄亞郎的子孫,族長與年幼的兄弟,都一樣抽了籤。
ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים--אבות הראש לעמת אחיו הקטן

< 歷代志上 24 >