< 歷代志上 24 >

1 [司祭班次]亞郎的子孫也有他們的班次。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
2 納達布和阿彼胡在他們父親以前死了,又沒有兒子,所以厄肋阿匝爾和依塔瑪爾作了司祭。
Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
3 達味和厄肋阿匝爾的後裔匝多克,並依塔瑪爾的後裔阿希默肋客,將他們的同族兄弟分開班次,按班次服役。
David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
4 以後發現厄肋阿匝爾的子孫中為首領的人,多於依塔瑪爾的子孫,遂將他們如此劃分:厄肋阿匝爾的後裔中族長十六人,依塔瑪爾的後裔中族長八人,
Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
5 以抽籤方式將他們分開,彼此同列,因為在厄肋阿匝爾子孫中和依塔瑪爾子孫中,都有在聖所作首領和天主面前作首領的。
Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
6 肋未人乃塔乃耳的兒子舍瑪雅書記在君王、首領、司祭匝多克、厄彼雅塔爾的兒子阿希默肋客和眾司悸及肋未族長前登記:一籤為厄肋阿匝爾家族,一籤為依塔瑪爾家族。
Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
7 中籤的:首為約雅黎布,次為耶達雅,
Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
8 三為哈陵,四為色敖陵,
twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
9 五為瑪耳基雅,六為米雅明,
senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
10 七為哈科茲,八為阿彼雅,
setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
11 九為耶叔亞,十為舍加尼雅,
nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
12 十一為厄肋雅史布,十二為雅肯,
onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
13 十三為胡帕,十四為耶舍貝阿布,
trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
14 十五為彼耳加,十六為依默爾,
kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
15 十七為赫齊爾,十八為哈丕責茲,
di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
16 十九為培塔希雅,二十為耶赫次刻耳,
diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
17 二十一為雅津,二十二為加慕耳,
ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
18 二十三為德拉雅,二十四為瑪阿齊雅。
venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
19 這就是他們進入上主殿內,按照上主以色列的天主吩咐他們祖先亞郎所制定的規律,供職的班次。[肋未班次補遺]
Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
20 肋未的其餘後裔中,有阿默蘭的子孫叔巴耳;叔巴耳的子孫中,有耶赫狄雅。
Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
21 至於勒哈彼雅:勒哈彼雅子孫中,為首的是依史雅。
a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
22 依茲哈爾的子孫中,有舍羅摩特;舍羅摩特子孫中,有雅哈特。
Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
23 赫貝龍的子孫中,為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為烏齊耳,四為耶卡默罕。
Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
24 烏齊耳的子孫中,有米加,米加的子孫中,有沙米爾。
Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
25 米加的弟兄:依史雅;依史雅的子孫中,有則加黎雅。
Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
26 默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼。
Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
27 默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼、芍罕、匝雇爾和依貝黎瑪。
Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
28 瑪赫里的兒子:厄肋阿匝爾和克士;厄肋阿匝爾沒有兒子。
Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
29 至於克士:克士的兒子是耶辣默耳。
Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
30 慕史的兒子:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特。這些人按照他們的家族,都是肋末的後裔。
Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
31 他們在達味君王與匝多克、阿希默肋客,並司祭及肋末人的族長面前,像他們的弟兄亞郎的子孫,族長與年幼的兄弟,都一樣抽了籤。
Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.

< 歷代志上 24 >