< 歷代志上 24 >

1 [司祭班次]亞郎的子孫也有他們的班次。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
These were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
2 納達布和阿彼胡在他們父親以前死了,又沒有兒子,所以厄肋阿匝爾和依塔瑪爾作了司祭。
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
3 達味和厄肋阿匝爾的後裔匝多克,並依塔瑪爾的後裔阿希默肋客,將他們的同族兄弟分開班次,按班次服役。
David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
4 以後發現厄肋阿匝爾的子孫中為首領的人,多於依塔瑪爾的子孫,遂將他們如此劃分:厄肋阿匝爾的後裔中族長十六人,依塔瑪爾的後裔中族長八人,
There were more chief men found among the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; so they were divided like this: of the sons of Eleazar there were sixteen heads according to their ancestral houses, and eight according to their ancestral houses among the sons of Ithamar.
5 以抽籤方式將他們分開,彼此同列,因為在厄肋阿匝爾子孫中和依塔瑪爾子孫中,都有在聖所作首領和天主面前作首領的。
And thus were they divided impartially by drawing lots; for there were officiers of the sanctuary, and officiers of God, both of the descendants of Eleazar, and of the descendants of Ithamar.
6 肋未人乃塔乃耳的兒子舍瑪雅書記在君王、首領、司祭匝多克、厄彼雅塔爾的兒子阿希默肋客和眾司悸及肋未族長前登記:一籤為厄肋阿匝爾家族,一籤為依塔瑪爾家族。
And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the officiers, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites; one fathers' house being taken for Eleazar and one being taken for Ithamar.
7 中籤的:首為約雅黎布,次為耶達雅,
Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 三為哈陵,四為色敖陵,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 五為瑪耳基雅,六為米雅明,
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 七為哈科茲,八為阿彼雅,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 九為耶叔亞,十為舍加尼雅,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 十一為厄肋雅史布,十二為雅肯,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 十三為胡帕,十四為耶舍貝阿布,
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshbaal,
14 十五為彼耳加,十六為依默爾,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 十七為赫齊爾,十八為哈丕責茲,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 十九為培塔希雅,二十為耶赫次刻耳,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 二十一為雅津,二十二為加慕耳,
the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
18 二十三為德拉雅,二十四為瑪阿齊雅。
the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
19 這就是他們進入上主殿內,按照上主以色列的天主吩咐他們祖先亞郎所制定的規律,供職的班次。[肋未班次補遺]
This was their ordering in their service, to come into the house of YHWH according to the ordinance given to them by Aaron their father, as YHWH, the God of Israel, had commanded him.
20 肋未的其餘後裔中,有阿默蘭的子孫叔巴耳;叔巴耳的子孫中,有耶赫狄雅。
Of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 至於勒哈彼雅:勒哈彼雅子孫中,為首的是依史雅。
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
22 依茲哈爾的子孫中,有舍羅摩特;舍羅摩特子孫中,有雅哈特。
Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
23 赫貝龍的子孫中,為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為烏齊耳,四為耶卡默罕。
The sons of Hebron: Jeriah, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 烏齊耳的子孫中,有米加,米加的子孫中,有沙米爾。
The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
25 米加的弟兄:依史雅;依史雅的子孫中,有則加黎雅。
The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼。
The sons of Merari: Mahli and Mushi; of his sons: Jaaziah his son.
27 默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼、芍罕、匝雇爾和依貝黎瑪。
The sons of Merari by Jaaziah his son: Shoham, and Zakkur, and Ibri.
28 瑪赫里的兒子:厄肋阿匝爾和克士;厄肋阿匝爾沒有兒子。
Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 至於克士:克士的兒子是耶辣默耳。
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
30 慕史的兒子:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特。這些人按照他們的家族,都是肋末的後裔。
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
31 他們在達味君王與匝多克、阿希默肋客,並司祭及肋末人的族長面前,像他們的弟兄亞郎的子孫,族長與年幼的兄弟,都一樣抽了籤。
These likewise cast lots even as their kinsmen the descendants of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites; the ancestral houses of the chief even as those of his younger brother.

< 歷代志上 24 >