< 歷代志上 24 >

1 [司祭班次]亞郎的子孫也有他們的班次。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
2 納達布和阿彼胡在他們父親以前死了,又沒有兒子,所以厄肋阿匝爾和依塔瑪爾作了司祭。
Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.
3 達味和厄肋阿匝爾的後裔匝多克,並依塔瑪爾的後裔阿希默肋客,將他們的同族兄弟分開班次,按班次服役。
David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
4 以後發現厄肋阿匝爾的子孫中為首領的人,多於依塔瑪爾的子孫,遂將他們如此劃分:厄肋阿匝爾的後裔中族長十六人,依塔瑪爾的後裔中族長八人,
Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara.
5 以抽籤方式將他們分開,彼此同列,因為在厄肋阿匝爾子孫中和依塔瑪爾子孫中,都有在聖所作首領和天主面前作首領的。
Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
6 肋未人乃塔乃耳的兒子舍瑪雅書記在君王、首領、司祭匝多克、厄彼雅塔爾的兒子阿希默肋客和眾司悸及肋未族長前登記:一籤為厄肋阿匝爾家族,一籤為依塔瑪爾家族。
Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara.
7 中籤的:首為約雅黎布,次為耶達雅,
Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
8 三為哈陵,四為色敖陵,
treći na Harima, četvrti na Seorima,
9 五為瑪耳基雅,六為米雅明,
peti na Malkiju, šesti na Mijamina,
10 七為哈科茲,八為阿彼雅,
sedmi na Hakosa, osmi na Abiju,
11 九為耶叔亞,十為舍加尼雅,
deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju,
12 十一為厄肋雅史布,十二為雅肯,
jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
13 十三為胡帕,十四為耶舍貝阿布,
trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba,
14 十五為彼耳加,十六為依默爾,
petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera,
15 十七為赫齊爾,十八為哈丕責茲,
sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa,
16 十九為培塔希雅,二十為耶赫次刻耳,
devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela,
17 二十一為雅津,二十二為加慕耳,
dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula,
18 二十三為德拉雅,二十四為瑪阿齊雅。
dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju.
19 這就是他們進入上主殿內,按照上主以色列的天主吩咐他們祖先亞郎所制定的規律,供職的班次。[肋未班次補遺]
To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov.
20 肋未的其餘後裔中,有阿默蘭的子孫叔巴耳;叔巴耳的子孫中,有耶赫狄雅。
Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja;
21 至於勒哈彼雅:勒哈彼雅子孫中,為首的是依史雅。
od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
22 依茲哈爾的子孫中,有舍羅摩特;舍羅摩特子孫中,有雅哈特。
od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat.
23 赫貝龍的子孫中,為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為烏齊耳,四為耶卡默罕。
Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman.
24 烏齊耳的子孫中,有米加,米加的子孫中,有沙米爾。
Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir;
25 米加的弟兄:依史雅;依史雅的子孫中,有則加黎雅。
Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija;
26 默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼。
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina.
27 默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼、芍罕、匝雇爾和依貝黎瑪。
Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri;
28 瑪赫里的兒子:厄肋阿匝爾和克士;厄肋阿匝爾沒有兒子。
po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece;
29 至於克士:克士的兒子是耶辣默耳。
po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
30 慕史的兒子:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特。這些人按照他們的家族,都是肋末的後裔。
Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
31 他們在達味君王與匝多克、阿希默肋客,並司祭及肋末人的族長面前,像他們的弟兄亞郎的子孫,族長與年幼的兄弟,都一樣抽了籤。
I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat.

< 歷代志上 24 >