< 歷代志上 23 >
1 [肋未人的職務和班次]達味年老,壽數將滿,遂立自己的兒子撒羅滿為以色列王。
igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
3 肋未人自三十歲以上者,所有的男子都一一統計了,人數共計三萬八千:
numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
4 其中從事監督上主殿宇工作的有二萬四千;長官和判官有六千;
ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
5 守衛的有四千;用達味所製的樂器讚頌上主的有四千。
porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
6 達味按照肋未的兒子革爾雄、刻哈特和默辣黎,將他們編成班次:
et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
8 拉當的子孫:為首的是耶希耳,其次是則堂和約厄耳,共三人。
filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
9 史米的子孫:舍羅米特、哈齊耳和哈郎,共三人。這些都是拉當家族的族長。
filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
10 史米的子孫:雅哈特、齊匝、耶烏士和貝黎雅。這四人都是史米的子孫,
porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
11 為首的是雅哈齊,齊匝次之。耶烏士和貝黎雅子孫不多,所以算為一個家族,歸為一班。
erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
12 刻哈特的子孫:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳,共四人。
filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
13 阿默蘭的兒子:亞郎和梅瑟。亞郎與其子孫應分別出來,受祝聖為至聖潔的人,直到永遠;在天主面前焚香事奉他,以他的名為人祝福,直到永遠。
filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
filii Mosi Gersom et Eliezer
filii Gersom Subuhel primus
17 厄里厄則爾的子孫,為首的是勒哈彼雅。厄里厄則爾沒有別的兒子,但勒哈彼雅的兒子眾多。
fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
filii Isaar Salumith primus
19 赫貝龍的子孫:為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為雅哈齊耳,四為雅刻默罕。
filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
21 默辣黎的子孫:瑪赫里和慕史。瑪赫里的子孫:厄肋阿匝爾和克士。
filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis
22 厄肋阿匝爾死了,沒有兒子,只有女兒,因此克士的兒子,即她們的堂兄弟娶了她們為妻。
mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
23 慕史的子孫:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特,共三人。
filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
24 這些人按他們的家族,都是肋未的子孫,都是二十歲以上,一一報名登記,在上主殿內擔任職務的首領。
hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
25 因為達味曾想:「上主以色列的天主既使自己的百姓獲得安寧,自己又永遠定居在耶路撒冷,
dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
26 肋未人就無須再抬會幕及其中應用的一切器具。」
nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
27 為此,按達味最後的吩咐,肋未子孫應由二十歲開始登記。
iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
28 他們的任務是上主殿內供職,輔助亞郎的子孫,管理庭院及廂房,洗淨所有的聖物,並擔任天主聖殿中的各種工作。
et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
29 又管理供餅,素祭細麵,或用盤烤,或用油抹的無酵餅,以及各種度量衡;
sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
31 每逢安息日、月朔及節日,向上主獻各種全燔祭時,應常按規定的數目到上主面前;
tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
32 應負責照顧會幕及聖所,並照顧他們在上主殿內供職的弟兄─亞郎的子孫。
et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini