< 歷代志上 23 >
1 [肋未人的職務和班次]達味年老,壽數將滿,遂立自己的兒子撒羅滿為以色列王。
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
He gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3 肋未人自三十歲以上者,所有的男子都一一統計了,人數共計三萬八千:
The Levites were counted from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
4 其中從事監督上主殿宇工作的有二萬四千;長官和判官有六千;
David said, “Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of Yahweh’s house, six thousand were officers and judges,
5 守衛的有四千;用達味所製的樂器讚頌上主的有四千。
four thousand were doorkeepers, and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made for giving praise.”
6 達味按照肋未的兒子革爾雄、刻哈特和默辣黎,將他們編成班次:
David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
8 拉當的子孫:為首的是耶希耳,其次是則堂和約厄耳,共三人。
The sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel, three.
9 史米的子孫:舍羅米特、哈齊耳和哈郎,共三人。這些都是拉當家族的族長。
The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.
10 史米的子孫:雅哈特、齊匝、耶烏士和貝黎雅。這四人都是史米的子孫,
The sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11 為首的是雅哈齊,齊匝次之。耶烏士和貝黎雅子孫不多,所以算為一個家族,歸為一班。
Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah didn’t have many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.
12 刻哈特的子孫:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳,共四人。
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 阿默蘭的兒子:亞郎和梅瑟。亞郎與其子孫應分別出來,受祝聖為至聖潔的人,直到永遠;在天主面前焚香事奉他,以他的名為人祝福,直到永遠。
The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated that he should sanctify the most holy things, he and his sons forever, to burn incense before Yahweh, to minister to him, and to bless in his name forever.
But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
The sons of Gershom: Shebuel the chief.
17 厄里厄則爾的子孫,為首的是勒哈彼雅。厄里厄則爾沒有別的兒子,但勒哈彼雅的兒子眾多。
The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
The son of Izhar: Shelomith the chief.
19 赫貝龍的子孫:為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為雅哈齊耳,四為雅刻默罕。
The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
21 默辣黎的子孫:瑪赫里和慕史。瑪赫里的子孫:厄肋阿匝爾和克士。
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 厄肋阿匝爾死了,沒有兒子,只有女兒,因此克士的兒子,即她們的堂兄弟娶了她們為妻。
Eleazar died, and had no sons, but daughters only; and their relatives, the sons of Kish, took them as wives.
23 慕史的子孫:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特,共三人。
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
24 這些人按他們的家族,都是肋未的子孫,都是二十歲以上,一一報名登記,在上主殿內擔任職務的首領。
These were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who did the work for the service of Yahweh’s house, from twenty years old and upward.
25 因為達味曾想:「上主以色列的天主既使自己的百姓獲得安寧,自己又永遠定居在耶路撒冷,
For David said, “Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.
26 肋未人就無須再抬會幕及其中應用的一切器具。」
Also the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its vessels for its service.”
27 為此,按達味最後的吩咐,肋未子孫應由二十歲開始登記。
For by the last words of David the sons of Levi were counted, from twenty years old and upward.
28 他們的任務是上主殿內供職,輔助亞郎的子孫,管理庭院及廂房,洗淨所有的聖物,並擔任天主聖殿中的各種工作。
For their duty was to wait on the sons of Aaron for the service of Yahweh’s house—in the courts, in the rooms, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of God’s house;
29 又管理供餅,素祭細麵,或用盤烤,或用油抹的無酵餅,以及各種度量衡;
for the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all measurements of quantity and size;
and to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening;
31 每逢安息日、月朔及節日,向上主獻各種全燔祭時,應常按規定的數目到上主面前;
and to offer all burnt offerings to Yahweh on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Yahweh;
32 應負責照顧會幕及聖所,並照顧他們在上主殿內供職的弟兄─亞郎的子孫。
and that they should keep the duty of the Tent of Meeting, the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers for the service of Yahweh’s house.