< 歷代志上 2 >

1 [以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
Estos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,
2 丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
Dan, José, Ben-jamín, Neftalí, Gad, y Asser.
3 猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
Los hijos de Judá fueron Er, Onán, y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Sue Cananea. Y Er primogénito de Judá, fue malo delante de Jehová, y le mató.
4 游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
Y Tamar su nuera le parió a Fares, y a Zara; y así todos los hijos de Judá fueron cinco.
5 培勒茲的兒子:赫茲龍和哈慕耳。
Los hijos de Fares fueron Jesrón, y Hamul.
6 則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
Y los hijos de Zara fueron Zamrí, Etán, Hemán, Calcal, y Darda, todos cinco.
7 加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
Acán fue hijo de Carmi: este alborotó a Israel, porque prevaricó en el anatema.
8 厄堂的兒子:阿匝黎雅。[赫茲龍得子孫]
Azaría fue hijo de Etán.
9 赫茲龍生的兒子:耶辣默耳、蘭和革路拜。
Los hijos que nacieron a Jesrón fueron Jerameel, Ram, y Calubai.
10 蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
Y Ram engendró a Aminadab: y Aminadab engendró a Nahasón príncipe de los hijos de Judá.
11 納赫雄生撒耳瑪,撒耳瑪生波阿次,
Y Nahasón engendró a Salma: y Salma engendró a Booz.
12 波阿次生敖貝得,敖貝得生葉瑟,
Y Booz engendró a Obed: y Obed engendró a Isaí.
13 葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
Y Isaí engendró a Eliab su primogénito, y el segundo Abinadab, el tercero Samaa,
14 四子乃塔乃耳,五子辣待,
El cuarto Natanael, el quinto Radai,
15 六子敖曾,七子達味;
El sexto Osem, el séptimo David:
16 他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
De los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres, Abisaí, Joab, y Asael.
17 阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
Abigail engendró a Amasa, y su padre fue Jeter Ismaelita.
18 赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
Caleb, hijo de Jesrón, engendró a Jeriot de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jaser, Sobad, y Ardón.
19 阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
Y muerta Azuba, Caleb, tomó por mujer a Efrata, la cual le parió a Jur.
20 胡爾生烏黎;烏黎生貝匝肋耳。
Y Jur engendró a Urí: y Urí engendró a Beseleel.
21 赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
Después Jesrón entró a la hija de Maquir padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años: y ella le parió a Segub.
22 色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
Y Segub engendró a Jair, este tuvo veinte y tres ciudades en la tierra de Galaad.
23 但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
Y Gessur y Aram tomaron las ciudades de Jair de ellos, y a Cenat, y sus aldeas, que fueron sesenta lugares. Todos estos fueron los hijos de Maquir padre de Galaad.
24 赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
Y muerto Jesrón en Caleb de Efrata, Abiá mujer de Jesrón le parió a Asur padre de Tecua.
25 赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
Y los hijos de Jerameel primogénito de Jesrón fueron Ram, su primogénito, Buna, Arán, Asom, y Aquía.
26 此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fue madre de Onam.
27 耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
Y los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Moos, Jamín, y Acar.
28 敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
Y los hijos de Onam fueron Semeí y Jada. Los hijos de Semeí: Nadab y Abisur.
29 阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
Y el nombre de la mujer de Abisur fue Abijail, la cual le parió a Abán, y a Molid.
30 納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
Y los hijos de Nadab fueron Saled y Afaim: y Saled murió sin hijos.
31 阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
Y Jesi fue hijo de Afaim: y Sesán fue hijo de Jesi: y Alai fue hijo de Sesán.
32 沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
Los hijos de Jada, hermano de Semeí, fueron Jeter, y Jonatán: y murió Jeter sin hijos.
33 約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
Y los hijos de Jonatán fueron Falet, y Ziza. Estos fueron los hijos de Jerameel.
34 舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.
35 舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
Y tuvo Sesán un siervo Egipcio llamado Jeraa, al cual dio Sesán a su hija por mujer: y ella le parió a Etei.
36 阿泰生納堂;納堂生匝巴得;
Y Etei engendró a Natán: y Natán engendró a Zabad.
37 匝巴得生厄弗拉耳;厄弗拉耳生敖貝得;
Y Zabad engendró a Oflal: y Oflal engendró a Obed.
38 敖貝得生耶胡;耶胡生阿匝黎雅;
Y Obed engendró a Jehú: y Jehú engendró a Azarías.
39 阿匝黎雅生赫肋茲;赫肋茲生厄拉撒;
Y Azarías engendró a Helles: y Helles engendró a Elasa.
40 厄拉撒生息斯買;息斯買生沙隆;
Elasa engendró a Sisamai: y Sisamai engendró a Sellum.
41 沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
Y Sellum engendró a Icamia; e Icamia engendró a Elisama.
42 耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron, Mesa su primogénito; este es el padre de Zif; y de sus hijos Maresa, padre de Hebrón.
43 赫貝龍的兒子:科辣黑塔普亞、勒耿和舍瑪。
Y los hijos de Hebrón fueron Coré, y Tappua, y Recem, y Samma.
44 舍瑪生約爾刻罕的父親辣罕;勒耿生沙買。
Y Samma engendró a Raham padre de Jercaam: y Recem engendró a Sammai.
45 沙買的兒子:瑪紅;瑪紅是貝特族爾的父親。
Maón fue hijo de Sammai: y Maón padre de Bet-zur.
46 加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
Y Efa concubina de Caleb le parió a Haram, y a Mosa, y a Gezez. Y Haram engendró a Gezez.
47 雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
Y los hijos de Jahaddai fueron Regom, Joatam, Gesam, Falet, Efa, y Saaf.
48 加肋布的妾瑪阿加生舍貝爾和提爾哈納;
Maaca concubina de Caleb le parió a Saber y a Tarana.
49 又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
Y también le parió a Saaf padre de Madmena, y a Sue padre de Macbena, y padre de Gabaa. Y Aca fue hija de Caleb.
50 以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Jur, primogénito de Efrata: Sobal padre de Cariat-jarim,
51 白冷的父親撒耳瑪和貝特加德爾的父親哈勒夫。
Salma padre de Belén, Haref padre de Bet-gader.
52 克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
Y los hijos de Sobal padre de Cariat-jarim, el cual veía la mitad de Hamenuot.
53 克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
Y las familias de Cariat-jarim fueron los Jetreos, y los Futeos, y los Samateos, y los Masereos; de los cuales salieron los Saratitas, y los Estaolitas.
54 撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
Los hijos de Salma: Belén y los Netofatitas, los cuales son las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los Manatitas, los Saraitas.
55 住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。
Y las familias de los escribas que moraban en Jabes, fueron los Tirateos, Simateos, Sucateos; los cuales son los Cineos, que vinieron de Hemat, padre de la casa de Recab.

< 歷代志上 2 >