< 歷代志上 2 >
1 [以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
Éstos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,
2 丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
Dan, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser.
3 猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
Hijos de Judá: Er, Onán y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, cananea. Pero Er, primogénito de Judá, fue perverso ante Yavé, Quien lo mató.
4 游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
Tamar su nuera le dio a luz a Fares y a Zera. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
Hijos de Fares: Hezrón y Hamul.
6 則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
Hijos de Zera: Zimri, Etán, Hemán, Calcol y Dara. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
7 加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
Hijo de Carmi fue Acán, perturbador de Israel, porque transgredió en cuanto a lo maldito.
Los hijos que le nacieron a Hezrón: Jerameel, Ram y Quelubai.
10 蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
Ram engendró a Aminadab, y Aminadab engendró a Naasón, jefe de los hijos de Judá.
Naasón engendró a Salmón, y Salmón engendró a Booz.
Booz engendró a Obed, y Obed engendró a Isaí.
13 葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
Isaí engendró a Eliab su primogénito, el segundo Abinadab, el tercero Simea,
el cuarto Natanael, el quinto Radai,
el sexto Ozem, el séptimo David,
16 他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
de los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab y Asael.
17 阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
Abigail dio a luz a Amasa, cuyo padre fue Jeter ismaelita.
18 赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
Caleb, hijo de Hezrón, engendró a Jeriot de su esposa Azuba. Los hijos de ella fueron Jeser, Sobab y Ardón.
19 阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
Al morir Azuba, Caleb tomó como esposa a Efrata, la cual dio a luz a Hur.
Hur engendró a Uri, y Uri a Bezaleel.
21 赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
Después Hezrón se unió a la hija de Maquir, padre de Galaad, a la cual tomó cuando él tenía 60 años, y ella dio a luz a Segub.
22 色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
Segub engendró a Jaír, quien poseyó 23 ciudades en la tierra de Galaad.
23 但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
Pero Gesur y Aram tomaron las aldeas de Jaír, y Kenat y sus aldeas: 60 pueblos. Todas éstas las tomaron los hijos de Maquir, padre de Galaad.
24 赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
Después que Hezrón murió en Caleb-efrata, Abías, esposa de Hezrón, dio a luz a Asur, padre de Tecoa.
25 赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
Los hijos de Jerameel, primogénito de Hezrón, fueron: Ram, su primogénito, Buna, Orén, Ozem y Ahías.
26 此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
Jerameel tuvo otra mujer llamada Atara, que fue madre de Onam.
27 耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
Hijos de Ram, primogénito de Jerameel: Maaz, Jamín y Equer.
28 敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
Hijos de Onam: Samai y Jada. Hijos de Samai: Nadab y Abisur.
29 阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
El nombre de la esposa de Abisur fue Abihail, la cual dio a luz a Ahbán y a Molid.
30 納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
Hijos de Nadab: Seled y Apaim. Seled murió sin hijos.
31 阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
Isi fue hijo de Apaim, y Sesán, hijo de Isi, e hijo de Sesán, Ahlai.
32 沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
Hijos de Jada, hermano de Samai: Jeter y Jonatán. Jeter murió sin hijos.
33 約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
Hijos de Jonatán: Pelet y Zaza. Tales fueron los descendientes de Jerameel.
34 舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
Sesán no tuvo hijos, sino hijas. Pero Sesán tenía un esclavo egipcio llamado Jarha.
35 舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
A éste, Sesán dio su hija como esposa, y ella dio a luz a Atai.
Atai engendró a Natán, Natán a Zabad,
Zabad a Eflal, Eflal a Obed,
Obed a Jehú, Jehú a Azarías,
Azarías a Heles, Heles a Elasa,
Elasa a Sismai, Sismai a Salum,
41 沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
Salum a Jecamías, y Jecamías a Elisama.
42 耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
Hijos de Caleb, hermano de Jerameel: Mesa su primogénito, que fue el padre de Zif, y los hijos de Maresa, padre de Hebrón.
Hijos de Hebrón: Coré, Tapúa, Requem y Sema.
Sema engendró a Raham, padre de Jorcoam, y Requem engendró a Samai.
Maón fue hijo de Samai, y Maón padre de Bet-sur.
46 加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
Efa, concubina de Caleb, dio a luz a Harán, Mosa y Gazez. Harán engendró a Gazez.
47 雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
Hijos de Jahdai: Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efa y Saaf.
Maaca, concubina de Caleb, dio a luz a Seber y Tirhana.
49 又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
También dio a luz a Saaf, padre de Madmana, y a Seva, padre de Macbena, y padre de Gibea; y Acsa fue hija de Caleb.
50 以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
Éstos fueron los hijos de Caleb: hijos de Hur, primogénito de Efrata: Sobal, padre de Quiriat-jearim,
Salma, padre de Belén, y Haref, padre de Bet-gader.
52 克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
Hijos de Sobal, padre de Quiriat-jearim: Haroe, la mitad de los manahetitas.
53 克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
Familias de Quiriat-jearim: los itritas, los futitas, los sumatitas y los misraítas, de los cuales salieron los zoratitas y los estaolitas.
54 撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
Hijos de Salma: Belén, y los netofatitas, Atrot-beth-joab, y Hazi-hammanahti, zoraíta.
55 住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。
Las familias de los escribas que habitaban en Jabes: los tirateos, los simeateos y los sucateos, los cuales son los ceneos, que proceden de Hamat, padre de la casa de Recab.