< 歷代志上 2 >

1 [以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
To so Izraelovi sinovi: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isahár, Zábulon,
2 丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
Dan, Jožef, Benjamin, Neftáli, Gad in Aser.
3 猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
Judovi sinovi: Er, Onán in Šelá; ki so mu bili trije rojeni od kánaanske hčere Šue. Judov prvorojenec Er pa je bil zloben v Gospodovih očeh; in ga je usmrtil.
4 游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
Njegova snaha Tamara mu je rodila Pareca in Zeraha. Vseh Judovih sinov je bilo pet.
5 培勒茲的兒子:赫茲龍和哈慕耳。
Parecova sinova: Hecrón in Hamúl.
6 則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
Zerahovi sinovi: Zimrí, Etán, Hemán, Kalkól in Dardá. Vseh skupaj pet.
7 加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
Karmíjevi sinovi: Ahár, povzročevalec težav Izraelu, ki se je prekršil s prekleto stvarjo.
8 厄堂的兒子:阿匝黎雅。[赫茲龍得子孫]
Etánovi sinovi: Azarjá.
9 赫茲龍生的兒子:耶辣默耳、蘭和革路拜。
Tudi sinovi Hecróna, ki so mu bili rojeni: Jerahmeél, Ram, in Kelubaj.
10 蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
Ram je zaplodil Aminadába in Aminadáb je zaplodil Nahšóna, princa Judovih otrok.
11 納赫雄生撒耳瑪,撒耳瑪生波阿次,
Nahšón je zaplodil Salmóna in Salmón je zaplodil Boaza
12 波阿次生敖貝得,敖貝得生葉瑟,
in Boaz je zaplodil Obéda in Obéd je zaplodil Jeseja
13 葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
in Jese je zaplodil prvorojenca Eliába in drugega Abinadába in tretjega Šimá,
14 四子乃塔乃耳,五子辣待,
četrtega Netanéla, petega Radája,
15 六子敖曾,七子達味;
šestega Ocema, sedmega Davida;
16 他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
katerega sestri sta bili Cerúja in Abigájila. Cerújini sinovi: Abišáj, Joáb in Asaél, trije.
17 阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
Abigájila je rodila Amasá; in Amasájev oče je bil Izmaelec Jeter.
18 赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
Hecrónov sin Kaléb je zaplodil otroke od Azúbe, svoje žene in od Jerióte. Njeni sinovi so tile: Ješer, Šobáb in Ardón.
19 阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
Ko je bila Azúba mrtva, je Kaléb k sebi vzel Efráto, ki mu je rodila Hura.
20 胡爾生烏黎;烏黎生貝匝肋耳。
Hur je zaplodil Uríja in Uríja je zaplodil Becaléla.
21 赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
Potem je Hecrón šel v hčer Mahírja, očeta Gileáda, ki jo je poročil, ko je bil star šestdeset let in rodila mu je Segúba.
22 色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
Segúb je zaplodil Jaíra, ki je imel triindvajset mest v deželi Gileád.
23 但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
Od njih je vzel Gešur in Arám z Jaírovimi mesti, s Kenátom in njegovimi mesti, celó šestdeset mest. Vsi ti so pripadali sinovom Mahírja, Gileádovega očeta.
24 赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
Potem ko je bil Hecrón v Kaléb-efrati mrtev, mu je Hecrónova žena Abíja rodila Ašhúra, očeta Tekóe.
25 赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
Sinovi Hecrónovega prvorojenca Jerahmeéla so bili: prvorojenec Ram, Buná, Oren, Ocem in Ahíja.
26 此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
Jerahmeél je imel še drugo ženo, ki ji je bilo ime Atára; bila je Onámova mati.
27 耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
Sinovi Jerahmeélovega prvorojenca Rama so bili: Máac, Jamín in Eker.
28 敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
Onámova sinova sta bila: Šamáj in Jadá. In Šamájeva sinova: Nadáb in Abišúr.
29 阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
Ime Abišúrjeve žene je bilo Abihájila in rodila mu je Ahbána in Molída.
30 納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
Nadábova sinova: Seled in Apájim, toda Seled je umrl brez otrok.
31 阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
Apájimovi sinovi: Jiší. Jišíjev sin: Šešán. Šešánovi otroci: Ahláj.
32 沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
Sinova Šamájevega brata Jadája: Jeter in Jonatan: in Jeter je umrl brez otrok.
33 約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
Jonatanova sinova: Pelet in Zazá. To so bili Jerahmeélovi sinovi.
34 舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
Torej Šešán ni imel sinov, temveč hčere. Šešán je imel služabnika, Egipčana, katerega ime je bilo Jarhá.
35 舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
Šešán je dal svojo hčer svojemu služabniku Jarháju za ženo in rodila mu je Atája.
36 阿泰生納堂;納堂生匝巴得;
Atáj je zaplodil Natána in Natán je zaplodil Zabáda
37 匝巴得生厄弗拉耳;厄弗拉耳生敖貝得;
in Zabád je zaplodil Eflála in Eflál je zaplodil Obéda
38 敖貝得生耶胡;耶胡生阿匝黎雅;
in Obéd je zaplodil Jehúja in Jehú je zaplodil Azarjája
39 阿匝黎雅生赫肋茲;赫肋茲生厄拉撒;
in Azarjá je zaplodil Heleca in Helec je zaplodil Elasája
40 厄拉撒生息斯買;息斯買生沙隆;
in Elasáj je zaplodil Sismája in Sismáj je zaplodil Šalúma
41 沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
in Šalúm je zaplodil Jekamjája in Jekamjáj je zaplodil Elišamája.
42 耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
Torej sinovi Jerahmeélovega brata Kaléba so bili njegov prvorojenec Meša, ki je bil oče Zifov; in sinovi Marešá, očeta Hebróna.
43 赫貝龍的兒子:科辣黑塔普亞、勒耿和舍瑪。
Hebrónovi sinovi: Korah, Tapúah, Rekem in Šemaá.
44 舍瑪生約爾刻罕的父親辣罕;勒耿生沙買。
Šemaá je zaplodil Rahama, Jorkoámovega očeta in Rekem je zaplodil Šamája.
45 沙買的兒子:瑪紅;瑪紅是貝特族爾的父親。
Šamájev sin je bil Maón, in Maón je bil Bet Curov oče.
46 加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
Kalébova priležnica Efá je rodila Harána, Mocája in Gazéza; in Harán je zaplodil Gazéza.
47 雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
Jahdájevi sinovi so: Regem, Jotám, Gešán, Pelet, Efá in Šáaf.
48 加肋布的妾瑪阿加生舍貝爾和提爾哈納;
Kalébova priležnica Maáha je rodila Šeberja in Tirhanája.
49 又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
Rodila je tudi Šáafa, očeta Madmanája, Ševája, očeta Mahbenája in očeta Gíbee: in Kalébova hči je bila Ahsa.
50 以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
To so bili sinovi Hurovega sina Kaléba, Efrátinega prvorojenca: Šobál, oče Kirját Jearíma,
51 白冷的父親撒耳瑪和貝特加德爾的父親哈勒夫。
Salmón, oče Betlehema, Haríf, oče Bet Gadêrja.
52 克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
Šobál, oče Kirját Jearíma, je imel sinove: Haroe in polovica Manáhatovcev.
53 克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
Družine Kirját Jearíma: Jéterjevci, Putéjci, Šuméjci in Mišraíti; iz katerih so izšli Corčani in Eštaólci.
54 撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
Salmónovi sinovi: Betlehem, Netófčani, Atrót, Joábova hiša in polovica Manáhatovcev in Zorovci.
55 住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。
Družine pisarjev, ki so prebivale pri Jabécu: Tiratéjci, Šimatéjci in Suhéjci. Ti so Kenéjci, ki so prišli iz Hamáta, očeta Rehábove hiše.

< 歷代志上 2 >