< 歷代志上 2 >

1 [以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
Cić są synowie Izraelowi: Ruben, Symeon, Lewi, i Juda, Isaschar i Zabulon,
2 丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
Dan, Józef, i Benjamin, Neftali, Gad i Aser.
3 猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
Synowie Judy: Her, i Onan, i Sela. Ci trzej urodzili mu się z córki Sui Chananejskiej. Ale Her, pierworodny Judy, był złym przed oczyma Pańskiemi; przetoż go zabił.
4 游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
Tamar zasię, niewiastka jego, urodziła mu Faresa i Zarę. Wszystkich synów Judowych pięć.
5 培勒茲的兒子:赫茲龍和哈慕耳。
Synowie Faresowi: Hesron i Hamuel.
6 則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
Synowie zaś Zary: Zamry, i Etan, i Heman, i Chalkol, i Darda; wszystkich tych było pięć.
7 加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
Asynowie Zamrego: Charmi, wnuk Acharowy, który zamięszanie uczynił w Izraelu, zgrzeszywszy kradzieżą rzeczy przeklętych.
8 厄堂的兒子:阿匝黎雅。[赫茲龍得子孫]
Asynowie Etanowi: Azaryjasz.
9 赫茲龍生的兒子:耶辣默耳、蘭和革路拜。
A synowie Esronowi, którzy mu się urodzili: Jerameel, i Ram, i Chalubaj.
10 蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
Ale Ram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, książęcia synów Judzkich.
11 納赫雄生撒耳瑪,撒耳瑪生波阿次,
A Naason spłodził Salmona, a Salmon spłodził Booza.
12 波阿次生敖貝得,敖貝得生葉瑟,
A Booz spłodził Obeda, a Obed spłodził Isajego.
13 葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
A Isaj spłodził pierworodnego swego Elijaba, i Abinadaba wtórego, i Samma trzeciego.
14 四子乃塔乃耳,五子辣待,
Natanaela czwartego, Raddaja piątego.
15 六子敖曾,七子達味;
Ozema szóstego, Dawida siódmego.
16 他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
A siostry ich: Sareija, i Abigail; a synowie Sarwii: Abisaj, i Joab, i Asael, trzej.
17 阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
A Abigail urodziła Amazę, a ojciec Amazy był Jeter Ismaelczyk.
18 赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
A Kaleb, syn Hesronowy, spłodził z Azubą, małżonką swoją, i z Jeryjotą synów. A ci byli synowie jego: Jeser, i Sobab, i Ardon.
19 阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura.
20 胡爾生烏黎;烏黎生貝匝肋耳。
A Hur spłodził Ury, a Ury spłodził Besaleela.
21 赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
Potem wszedł Hesron do córki Machyra, ojca Galaadowego, a pojął ją, będąc w sześćdizesiąt lat; która mu urodziła Seguba.
22 色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miast w ziemi Galaadskiej.
23 但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
Bo wziął Giessurytom, i Assyryjczykom wsi Jairowe, i Kanat z miasteczkami jego, sześćdziesiąt miast. To wszystko pobrali synowie Machyra, ojca Galaadowego.
24 赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
A gdy umarł Hesron w Kaleb Efrata, tedy żona Hesronowa Abija porodziła mu Assura, ojca Tekui.
25 赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
Byli też synowie Jerameelowi, pierworodnego Hesronowego: Pierworodny Ram, po nim Buana, i Oren, i Osem z Abii.
26 此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
Miał także drugą żonę Jerameel, imieniem Atara; ta jest matka Onamowa.
27 耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
Ale synowie Ramowi, pierworodnego Jerameelowego, byli: Maas, i Jamin, i Achar.
28 敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
Byli też synowie Onamowi: Semaj, i Jada, a synowie Semejego: Nadad i Abisur;
29 阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
A imię żony Abisurowej Abihail, która mu urodziła Achobbana i Molida.
30 納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
Synowie Nadabowi: Saled i Affaim; lecz Saled umarł bez potomstwa.
31 阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
A synowie Affaimowi Jesy; a synowie Jesy Sesan, a córka Sesana Achialaj.
32 沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
A synowie Jady, brata Semejego, Jeter i Jonatan; ale Jeter umarł bez potomstwa.
33 約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
A synowie Jonatanowi: Falet i Zyza. Cić byli synowie Jerameelowi.
34 舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
Lecz nie miał Sesan synów, jedno córki; miał też Sesan sługę Egipczanina, imieniem Jeracha.
35 舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
I dał Sesan córkę Jerachowi, słudze swemu, za żonę, która mu urodziła Etaja.
36 阿泰生納堂;納堂生匝巴得;
Etaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
37 匝巴得生厄弗拉耳;厄弗拉耳生敖貝得;
A Zabad spłodził Efijala, a Efijal spłodził Obeda.
38 敖貝得生耶胡;耶胡生阿匝黎雅;
A obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azaryjasza.
39 阿匝黎雅生赫肋茲;赫肋茲生厄拉撒;
A Azaryjasz spłodził Helesa, a Heles spłodził Elasa.
40 厄拉撒生息斯買;息斯買生沙隆;
A Elas spłodził Sysmaja, a Sysmaj spłodził Selluma.
41 沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
A Sellum spłodził Ikamijasza, a Ikamijasz spłodził Elisama.
42 耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
A synowie Kaleba, brata Jerameelowego: Mesa pierworodny jego, który był ojcem Zyfejczyków i synów Maresy, ojca Hebrowowego.
43 赫貝龍的兒子:科辣黑塔普亞、勒耿和舍瑪。
A synowie Hebronowi: Kore i Tafua, i Rechem, i Semma.
44 舍瑪生約爾刻罕的父親辣罕;勒耿生沙買。
A Semma spłodził Rahama, syna Jerkaamowego, a Rechem spłodził Sammajego.
45 沙買的兒子:瑪紅;瑪紅是貝特族爾的父親。
A Sammaj był synem Maonowym, a Maon był ojcem Betsurczyków.
46 加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
Efa też, założnica Kalebowa, urodziła Harana, i Moze, i Giezeza; a Haran spłodził Giezeza.
47 雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
A synowie Jachdajowi: Regiem, i Jotam, i Giesan, i Falet, i Efa, i Saaf,
48 加肋布的妾瑪阿加生舍貝爾和提爾哈納;
Założnica zaś druga Kalebowa Maacha urodziła Sabera, i Tyrchana.
49 又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
A żona Saafowa urodziła ojca Madmeńczyków, i Sewa, ojca Machbeńczyków, i ojca Gabaończyków; a córka Kalebowa była Achsa.
50 以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
Cić byli synowie Kaleba, syna Hurowego, pierworodnego Efraty: Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków.
51 白冷的父親撒耳瑪和貝特加德爾的父親哈勒夫。
Salma, ojciec Betlehemczyków, Charef, ojciec Betgaderczyków.
52 克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
Miał też synów Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków, który doglądał połowy Menuchoty.
53 克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
A domy Karyjatyjarymskie były Jetrejczycy, i Futejczycy, i Sematejczycy, i Maserejczycy, z których też poszli Saraitowie, o Estaolitowie.
54 撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
A synowie Salmy: Betlehemczycy, i Netofatczycy, ozdoby domu Joabowego, i połowa Manachaty, ojca Sorygo.
55 住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。
A domy pisarzów mieszkających w Jabez: Tyryjatejczycy, Symatejczycy, Suchatejczycy. Cić są Cynejczycy, którzy poszli z Hemata, ojca domu Rechabowego.

< 歷代志上 2 >