< 歷代志上 2 >
1 [以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
Dette var sønerne åt Israel: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
2 丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Asser.
3 猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
Sønerne åt Juda var Er og Onan og Sela; desse tri fekk han med dotter åt Sua, kananitarkvinna; men Herren tykte ille um Er, eldste son åt Juda, og han laga det so at han døydde.
4 游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
Med Tamar, sonekona si, fekk Juda sønerne Peres og Zerah, so sønerne åt Juda var fem i alt.
Sønerne åt Peres var Hesron og Hamul.
6 則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
Og sønerne åt Zerah var Zimri og Etan og Heman og Kalkol og Dara; fem i alt.
7 加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
Og son åt Karmi var Akar, som førde Israel i ulukka, med di han ikkje for ærleg åt med det som var vigt til Herren.
Og son hans Etan var Azarja.
Og sønerne som Hesron fekk, var Jerahme’el, Ram og Kelubai.
10 蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
Og Ram fekk sonen Amminadab, og Amminadab fekk sonen Nahson, hovdingen for Juda-sønerne.
Og Nahson fekk sonen Salma, og Salma fekk sonen Boaz.
Og Boaz fekk sonen Obed, og Obed fekk sonen Isai.
13 葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
Isai fekk sonen Eliab, det var fyrste sonen hans, og Abinadab var den andre, og Simea den tridje,
Netanel den fjorde, Raddai den femte,
Osem den sette, David den sjuande.
16 他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
Og systerne deira var Seruja og Abiga’il. Og sønerne åt Seruja var Absai og Joab og Asael, tri i talet.
17 阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
Og Abiga’il åtte Amasa, og far åt Amasa var Jeter, ismaeliten.
18 赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
Og Kaleb, son åt Hesron, fekk born med Azuba, kona si, og med Jeriot; sønerne hennar var Jeser og Sobab og Ardon.
19 阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
Då Asuba døydde, tok Kaleb seg Efrat til kona, og med henne fekk han sonen Hur.
Og Hur fekk sonen Uri, og Uri fekk sonen Besalel.
21 赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
Sidan gjekk Hesron inn til dotter åt Makir, som var far åt Gilead; henne tok han til kona då han var seksti år gamall, og han fekk sonen Segub med henne.
22 色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
Og Segub fekk sonen Ja’ir; han åtte tri og tjuge byar i Gileadlandet.
23 但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
Men gerusitarne og aramæarane tok frå deim byarne hans Ja’ir, og dessutan Kenat med seksti byar som låg ikring. Alle desse var søner åt Makir, far åt Gilead.
24 赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
Og Hesron fekk sonen Ashur, far åt Tekoa, med Abia, kona si; ho åtte honom etter Hesron var dåen i Kaleb-Efrata.
25 赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
Og sønerne åt Jerahme’el, eldste son hans Hesron, det var Ram, den eldste, og Buna og Oren og Osem med Ahia.
26 此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
Men Jerahme’el hadde ei onnor kona og, som heitte Atara; ho var mor åt Onam.
27 耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
Sønerne åt Ram, fyrste sonen hans Jerahme’el, det var Ma’as og Jamin og Eker.
28 敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
Og sønerne åt Onam var Sammai og Jada. Og sønerne åt Sammai var Nadab og Abisur.
29 阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
Og kona hans Abisur heitte Abiha’il; med henne fekk han sønerne Ahban og Molid.
30 納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
Sønerne åt Nadab var Seled og Appajim. Seled døydde barnlaus.
31 阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
Men sønerne åt Appajim var Jisi; sønerne åt Jisi var Sesan, og sønerne åt Sesan var Ahlai.
32 沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
Og sønerne åt Jadas, bror hans Sammai, var Jeter og Jonatan. Jeter døydde barnlaus.
33 約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
Men sønerne hans Jonatan var Pelet og ZaZa. Dette var sønerne åt Jerahme’el.
34 舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
Men Sesan hadde ingi søner, anna berre døtter. No hadde Sesan ein egyptisk dreng, som heitte Jarha.
35 舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
Og Sesan gav Jarha, drengen sin, dotter si til kona, og med henne fekk han sonen Attai.
Attai fekk sonen Natan, og Natan fekk sonen Zabad,
og Zabad fekk sonen Eflal, og Eflal fekk sonen Obed,
og Obed fekk sonen Jehu, og Jehu fekk sonen Azarja,
og Azarja fekk sonen Hales, og Hales fekk sonen Elasa,
og Elasa fekk sonen Sismai, og Sismai fekk sonen Sallum,
41 沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
og Sallum fekk sonen Jekamja, og Jekamja fekk sonen Elisama.
42 耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
Og sønerne åt Kaleb, bror hans Jerahme’el, var Mesa, som var eldst - han var far åt Zif - og sønerne åt Maresa, far hans Hebron.
Og sønerne åt Hebron var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
Sema fekk sonen Raham, far åt Jorkeam, og Rekem fekk sonen Sammai.
Son hans Sammai var Maon, og Maon var far åt Betsur.
46 加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
Og Efa, fylgjekona hans Kaleb, åtte sønerne Haran og Mosa og Gazez, og Haran fekk sonen Gazez.
47 雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
Og sønerne åt Jehdai var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa’af.
Ma’aka, fylgjekona hans Kaleb, åtte sønerne Seber og Tirhana.
49 又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
Ho åtte og Sa’af, far åt Madmanna, og Seva, far åt Makbena og Gibea. Og dotter hans Kaleb var Aksa.
50 以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
Dette var sønerne hans Kaleb: son åt Hur, som var eldste son åt Efrata, det var Sobal, far åt Kirjat-Jearim,
Salma, far åt Betlehem, og Haref, far åt Bet-Gader.
52 克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
Sønerne hans Sobal, far åt Kirjat-Jearim, var Haroe og helvti av Hammenuhot-ætti.
53 克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
Men ættgreinerne frå Kirjat-Jearim var jitritarne, putitarne, sumatitarne og misra’itarne; frå deim hev soratitarne og estaolitarne kome.
54 撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
Sønerne åt Salma var Betlehem og netofatitarne, Atrot-Bet-Joab og helvti av manahtitarne, soritarne.
55 住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。
Og ætterne av dei skriftlærde som budde i Jabes, var tiratitar, simatitar og sukatitar. Dette var dei kinitarne som var ætta frå Hammat, far for åt Rekab-huset.