< 歷代志上 2 >
1 [以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
These [are] sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
Sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, three have been born to him of a daughter of Shua the Canaanitess. And Er, firstborn of Judah, is evil in the eyes of YHWH, and He puts him to death.
4 游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
And his daughter-in-law Tamar has borne Perez and Zerah to him. All the sons of Judah [are] five.
Sons of Perez: Hezron, and Hamul.
6 則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
And sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.
7 加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.
And sons of Ethan: Azariah.
And sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
And Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, prince of the sons of Judah;
and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
13 葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Ozem the sixth, David the seventh,
16 他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El—three.
17 阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
And Abigail has borne Amasa, and the father of Amasa [is] Jether the Ishmaelite.
18 赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
And Caleb son of Hezron has begotten Azubah, Isshah, and Jerioth; and these [are] her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
And Azubah dies, and Caleb takes Ephrath to himself, and she bears Hur to him.
And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
21 赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
And afterward Hezron has gone in to a daughter of Machir father of Gilead, and he has taken her, and he [is] a son of sixty years, and she bears Segub to him.
22 色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
And Segub begot Jair, and he has twenty-three cities in the land of Gilead,
23 但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
and he takes Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities—all these [belonged to] the sons of Machir father of Gilead.
24 赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even bears to him Asshur, father of Tekoa.
25 赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
And sons of Jerahmeel, firstborn of Hezron, are: the firstborn Ram, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
26 此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
And Jerahmeel has another wife, and her name [is] Atarah, she [is] mother of Onam.
27 耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
And sons of Ram, firstborn of Jerahmeel, are Maaz, and Jamin, and Eker.
28 敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
And sons of Onam are Shammai and Jada. And sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
And the name of the wife of Abishur [is] Abihail, and she bears Ahban and Molid to him.
30 納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
And sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled dies without sons.
31 阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
And sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.
32 沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
And sons of Jada, brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether dies without sons.
33 約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
And sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were sons of Jerahmeel.
34 舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan has a servant, an Egyptian, and his name [is] Jarha,
35 舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
and Sheshan gives his daughter to his servant Jarha for a wife, and she bears Attai to him;
and Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
and Jehu begot Azariah, and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah,
and Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
41 沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
42 耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
And sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, he [is] father of Ziph; and sons of Mareshah: Abi-Hebron.
And sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
And Shema begot Raham father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
And a son of Shammai [is] Maon, and Maon [is] father of Beth-Zur.
46 加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
And Ephah concubine of Caleb bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
47 雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
And sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshem, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
The concubine of Caleb, Maachah, bore Sheber and Tirhanah;
49 又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
and she bears Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah, and father of Gibea; and a daughter of Caleb [is] Achsa.
50 以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
These were sons of Caleb son of Hur, firstborn of Ephrathah: Shobal father of Kirjath-Jearim,
Salma father of Beth-Lehem, Hareph father of Beth-Gader.
52 克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
And there are sons to Shobal father of Kirjath-Jearim: Haroeh, half of the Menuhothite;
53 克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
and the families of Kirjath-Jearim: the Ithrite, and the Puhite, and the Shumathite, and the Mishraite. The Zorathite and the Eshtaolite went out from these.
54 撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
Sons of Salma: Beth-Lehem, and the Netophathite, Atroth, Beth-Joab, and half of the Menuhothite, the Zorite;
55 住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。
and the families of the scribes, the inhabitants of Jabez: Tirathites, Shimeathites, Suchathites. They [are] the Kenites, those coming of Hammath father of the house of Rechab.