< 歷代志上 2 >

1 [以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun;
2 丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and He slew him.
4 游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
And Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 培勒茲的兒子:赫茲龍和哈慕耳。
The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
6 則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass concerning the devoted thing.
8 厄堂的兒子:阿匝黎雅。[赫茲龍得子孫]
And the sons of Ethan: Azariah.
9 赫茲龍生的兒子:耶辣默耳、蘭和革路拜。
The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
11 納赫雄生撒耳瑪,撒耳瑪生波阿次,
and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
12 波阿次生敖貝得,敖貝得生葉瑟,
and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
13 葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
14 四子乃塔乃耳,五子辣待,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth;
15 六子敖曾,七子達味;
Ozem the sixth, David the seventh.
16 他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
And Caleb the son of Hezron begot children of Azubah his wife — and of Jerioth — and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur.
20 胡爾生烏黎;烏黎生貝匝肋耳。
And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
21 赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took to wife when he was threescore years old; and she bore him Segub.
22 色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
And Segub begot Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
And Geshur and Aram took Havvoth-jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
24 赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
And after that Hezron was dead in Caleb-ephrath, then Abiah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
26 此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28 敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
And the sons of Onam were Shammai, and Jada; and the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30 納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31 阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
32 沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
So Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bore him Attai.
36 阿泰生納堂;納堂生匝巴得;
And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
37 匝巴得生厄弗拉耳;厄弗拉耳生敖貝得;
and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
38 敖貝得生耶胡;耶胡生阿匝黎雅;
and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
39 阿匝黎雅生赫肋茲;赫肋茲生厄拉撒;
and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
40 厄拉撒生息斯買;息斯買生沙隆;
and Eleasah begot Sisamai, and Sisamai begot Shallum;
41 沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
42 耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 赫貝龍的兒子:科辣黑塔普亞、勒耿和舍瑪。
And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 舍瑪生約爾刻罕的父親辣罕;勒耿生沙買。
And Shema begot Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begot Shammai.
45 沙買的兒子:瑪紅;瑪紅是貝特族爾的父親。
And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
46 加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
47 雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 加肋布的妾瑪阿加生舍貝爾和提爾哈納;
Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
And the wife of Shaaph the father of Madmannah bore Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
50 以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
These were the sons of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrath: Shobal the father of Kiriath-jearim;
51 白冷的父親撒耳瑪和貝特加德爾的父親哈勒夫。
Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, and half of the Menuhoth.
53 克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites, and the Eshtaolites.
54 撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。
And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.

< 歷代志上 2 >