< 歷代志上 1 >
Canan, Mahalaleel, Jared,
Enoch, Methusalah, Lamech,
5 耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
19 厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
29 以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
46 胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
48 撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.