< 歷代志上 1 >
5 耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
9 雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
11 米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
12 帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
Hivijce, Arkijce, Sinijce,
Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
17 閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
19 厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
20 約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
23 敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
29 以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
32 亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
33 米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
35 厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
36 厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
37 勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
38 色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
39 羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
40 芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
41 阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
42 厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
43 以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
44 貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
46 胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
48 撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
49 沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
50 巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
51 哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.