< 罗马书 13 >

1 每个人都应该服从当权者,因为除非上帝许可,否则没有人拥有统治的权力,这些权力均由上帝赋予。
第二款 社會に於る信徒の義務 人各上に立てる諸権に服すべし。蓋権にして神より出でざるはなく、現に在る所の権は神より定められたるものなり、
2 抗拒这权力即对抗上帝的安排,抗拒者自会遭受相应的审判。
故に権に逆らふ人は神の定に逆らひ、逆らふ人々は己に罪を得。
3 因为统治者不会威慑正义之人,而是威慑错误之人。只有正义行事,你就不会害怕这权力,才会得到他们的认可。
君主等を懼るべきは、善き業の為に非ずして惡き業の為なり。汝権を懼れざらんと欲するか、善を行へ、然らば彼より誉を得べし。
4 当权者即上帝的仆人,他们当权也是为了你好。如果你犯错就应该感到害怕。毫无疑问,当权者自有权力予以惩罚!他们是上帝用于惩罚罪人的仆人。
其は汝を益せん為の神の役者なればなり。然れど汝若惡を行はば懼れよ、其は彼は徒に剣を帯ぶるものに非ず、神の役者にして惡を行ふ人に怒を以て報ゆるものなればなり。
5 因此,遵从劝诫至关重要,不只是因为犯错可能会遭受惩罚,这也是为了遵循你的良心。
然れば服從する事は、汝等に必要にして、啻に怒の為のみならず、亦良心の為なり。
6 所以你也必须纳税,因为当权者是上帝负责处理这种事情的仆人。
蓋汝等は亦之が為に税を納む、其は彼等は神の役者にして、之が為に務むればなり。
7 欠人钱就一定要还;该缴的税款一定要交;该付的费用一定要支付;尊重值得尊重之人,敬畏值得敬畏之人。
然れば汝等凡ての人に負目を返せ、即ち税を納むべき人には税を納め、課物を払ふべき人には之を払ひ、懼るべき者には懼れ、尊ぶべき者は之を尊べ。
8 不要亏欠任何人,除非是出于对彼此的爱——因为爱其邻里之人即成就了律法。
汝等相愛するの外は、誰にも何等の負債あるべからず、其は近き者を愛する人は律法を全うしたる者なればなり。
9 “不可奸淫、不可杀人、不可偷盗、不可贪婪”——这些诫命的核心都在“爱人如己”这句话之中。
蓋「汝姦淫する勿れ、殺す勿れ、盗む勿れ、僞證する勿れ、貪る勿れ」、此外に誡ありと雖も、汝の近き者を己の如くに愛せよとの言の中に約る。
10 爱不会伤害任何人,所以爱成就律法。
愛は他人に惡しき事を為ず、故に愛は律法の完備なり。
11 你必须这样做,因为你应该意识到现在时间多么紧迫,现在应该从睡梦中醒来。因为相比我们最初信任上帝之时,现在的我们距离拯救更近。
斯すべきは是我等が時期を知れる故なり。即ち眠より起くべき時は既に來れり、蓋信仰せし時よりも我等の救霊は今や近きにあり。
12 夜已深,白昼即将来临!让我们摆脱黑暗的行为,披上光明的盔甲。
夜は更けたり、日は近づけり、然れば我等は暗の業を棄てて、光の鎧を着るべし、
13 让我们以得体的举止表明,我们生活在光明之中。我们不应该将时间用来设宴买醉,或追求不道德的放荡纵欲、纷争嫉妒。
日中の如く正しく歩むべくして、饕食と酔酗、密通と淫亂、争闘と嫉妬とに歩む可からず、
14 我们应该紧随主耶稣基督,而非屈从于个人罪恶的欲望。
却て主イエズス、キリストを着よ、且惡慾起るべき肉の慮を為すこと勿れ。

< 罗马书 13 >