< 启示录 13 >

1 龙站在海岸处,然后我又看见一个野兽从海里升起,他有十角七头,十角戴着十个皇冠,七头上显示亵渎的名字。
తతః పరమహం సాగరీయసికతాయాం తిష్ఠన్ సాగరాద్ ఉద్గచ్ఛన్తమ్ ఏకం పశుం దృష్టవాన్ తస్య దశ శృఙ్గాణి సప్త శిరాంసి చ దశ శృఙ్గేషు దశ కిరీటాని శిరఃసు చేశ్వరనిన్దాసూచకాని నామాని విద్యన్తే|
2 我所看见的野兽外表好似豹子,脚如熊,口像狮子。龙把自己的能力、王位和伟大权力都交给了它。
మయా దృష్టః స పశుశ్చిత్రవ్యాఘ్రసదృశః కిన్తు తస్య చరణౌ భల్లూకస్యేవ వదనఞ్చ సింహవదనమివ| నాగనే తస్మై స్వీయపరాక్రమః స్వీయం సింహాసనం మహాధిపత్యఞ్చాదాయి|
3 兽的七头中,有一个似乎受了致命伤,但那致命伤却医好了。地球上的每个人都对那野兽感到惊奇,
మయి నిరీక్షమాణే తస్య శిరసామ్ ఏకమ్ అన్తకాఘాతేన ఛేదితమివాదృశ్యత, కిన్తు తస్యాన్తకక్షతస్య ప్రతీకారో ఽక్రియత తతః కృత్స్నో నరలోకస్తం పశుమధి చమత్కారం గతః,
4 于是纷纷膜拜那龙,因为他已经将其权力交给了野兽;于是他们膜拜野兽,询问:“有谁可以跟这兽相比?谁能战胜它?”
యశ్చ నాగస్తస్మై పశవే సామర్థ్యం దత్తవాన్ సర్వ్వే తం ప్రాణమన్ పశుమపి ప్రణమన్తో ఽకథయన్, కో విద్యతే పశోస్తుల్యస్తేన కో యోద్ధుమర్హతి|
5 他被赋予了大肆吹嘘和说亵渎话的能力,而且他还被授予了四十二个月个月的权力,可以这样做。
అనన్తరం తస్మై దర్పవాక్యేశ్వరనిన్దావాది వదనం ద్విచత్వారింశన్మాసాన్ యావద్ అవస్థితేః సామర్థ్యఞ్చాదాయి|
6 他一开口,就向上帝说出亵渎的话,侮辱了他的人格、他的圣殿以及那些住在天上的。
తతః స ఈశ్వరనిన్దనార్థం ముఖం వ్యాదాయ తస్య నామ తస్యావాసం స్వర్గనివాసినశ్చ నిన్దితుమ్ ఆరభత|
7 那野兽获得攻击信徒的权力,能够战胜他们;他也被赋予了对每个民族、部落、语言和国家的权柄。。
అపరం ధార్మ్మికైః సహ యోధనస్య తేషాం పరాజయస్య చానుమతిః సర్వ్వజాతీయానాం సర్వ్వవంశీయానాం సర్వ్వభాషావాదినాం సర్వ్వదేశీయానాఞ్చాధిపత్యమపి తస్మా అదాయి|
8 所有住在地上的人都膜拜它,那些名字没有记录在生命书之中的人,这本书属于创世以来被杀的羊羔。
తతో జగతః సృష్టికాలాత్ ఛేదితస్య మేషవత్సస్య జీవనపుస్తకే యావతాం నామాని లిఖితాని న విద్యన్తే తే పృథివీనివాసినః సర్వ్వే తం పశుం ప్రణంస్యన్తి|
9 如果你有耳朵,就要听!
యస్య శ్రోత్రం విద్యతే స శృణోతు|
10 如果人应该被虏获,就一定会被虏获;如果有人会被刀杀,就一定会刀杀。在显示了上帝信徒的忍耐和信心!
యో జనో ఽపరాన్ వన్దీకృత్య నయతి స స్వయం వన్దీభూయ స్థానాన్తరం గమిష్యతి, యశ్చ ఖఙ్గేన హన్తి స స్వయం ఖఙ్గేన ఘానిష్యతే| అత్ర పవిత్రలోకానాం సహిష్ణుతయా విశ్వాసేన చ ప్రకాశితవ్యం|
11 我又看见另一只野兽从地里升起。它有两个角,好像羊羔,说话好像龙。
అనన్తరం పృథివీత ఉద్గచ్ఛన్ అపర ఏకః పశు ర్మయా దృష్టః స మేషశావకవత్ శృఙ్గద్వయవిశిష్ట ఆసీత్ నాగవచ్చాభాషత|
12 他在与第一头野兽一样,拥有相同的权力,可以让大地和住在地上的人,都去膜拜那受过致命伤、但已被医好的第一头野兽。
స ప్రథమపశోరన్తికే తస్య సర్వ్వం పరాక్రమం వ్యవహరతి విశేషతో యస్య ప్రథమపశోరన్తికక్షతం ప్రతీకారం గతం తస్య పూజాం పృథివీం తన్నివాసినశ్చ కారయతి|
13 他做出了伟大的奇迹,甚至在人面前从天上呼唤火,降落地上。
అపరం మానవానాం సాక్షాద్ ఆకాశతో భువి వహ్నివర్షణాదీని మహాచిత్రాణి కరోతి|
14 他因为像第一头野兽那样可以做出神迹,于是迷惑了住在地上的人,便吩咐哪些人,要为受过刀伤、但死而复生的野兽做一个像。
తస్య పశోః సాక్షాద్ యేషాం చిత్రకర్మ్మణాం సాధనాయ సామర్థ్యం తస్మై దత్తం తైః స పృథివీనివాసినో భ్రామయతి, విశేషతో యః పశుః ఖఙ్గేన క్షతయుక్తో భూత్వాప్యజీవత్ తస్య ప్రతిమానిర్మ్మాణం పృథివీనివాసిన ఆదిశతి|
15 他被允许将生命之气注入那野兽的像,让兽像能够说话,能够杀害那些不拜兽像之人。
అపరం తస్య పశోః ప్రతిమా యథా భాషతే యావన్తశ్చ మానవాస్తాం పశుప్రతిమాం న పూజయన్తి తే యథా హన్యన్తే తథా పశుప్రతిమాయాః ప్రాణప్రతిష్ఠార్థం సామర్థ్యం తస్మా అదాయి|
16 他又让每个人——无论虚弱强大、无论贫穷富有、无论自由或身为奴隶,在他们的右手或额头上得到一个标记。
అపరం క్షుద్రమహద్ధనిదరిద్రముక్తదాసాన్ సర్వ్వాన్ దక్షిణకరే భాలే వా కలఙ్కం గ్రాహయతి|
17 这记号就是那野兽的名字或他名字的数字,除了有记号的人,谁也不能买,也不能卖。
తస్మాద్ యే తం కలఙ్కమర్థతః పశో ర్నామ తస్య నామ్నః సంఖ్యాఙ్కం వా ధారయన్తి తాన్ వినా పరేణ కేనాపి క్రయవిక్రయే కర్త్తుం న శక్యేతే|
18 这里需要智慧。能够理解之人,应该可以计算出野兽的数字,因为这是人的数字,它的数字是 666。
అత్ర జ్ఞానేన ప్రకాశితవ్యం| యో బుద్ధివిశిష్టః స పశోః సంఖ్యాం గణయతు యతః సా మానవస్య సంఖ్యా భవతి| సా చ సంఖ్యా షట్షష్ట్యధికషట్శతాని|

< 启示录 13 >