< 启示录 11 >

1 有人给我一根量尺,告诉我:“你起来量一量神的殿和祭坛,数一数在那里敬拜的人。
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଜରଙ୍‌ଜଙ୍‌ ଡାଙ୍ଗୋନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଡାଙ୍ଗୋନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ତିୟ୍‌ଲିଁୟ୍‌ଜି, ଅବୟ୍‌ନେ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍ରିଁୟ୍‌, “ଡୋନା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସରେବାସିଙନ୍‌ ଡ ତନମ୍ପିଲନ୍‌ ଇୟ୍‌ ତରେଡା, ଆରି ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍‌ ପୁର୍‌ପୁର୍‌ନେମରଞ୍ଜି ଡିଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଡକୋଜି, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ ଡିଡିଆଜି ।
2 但不要量圣殿外面的院子,因为它已经交给异族人,他们要践踏圣城四十二个月。
ବନ୍‌ଡ ସରେବାସିଙନ୍‌ ଆ ଡାଣ୍ତଗଡ୍‌ ଏତରେଡ୍ଡଙ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌, ତିଆତେ ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ଆନିଞ୍ଜି ବାକୁଡ଼ି ବାଗୁ ଆଙ୍ଗାୟ୍‌ ଜାୟ୍‌ କେନ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ଗଡ଼ାନ୍‌ ଞାଡୁବ୍‌ଲେ ଡକ୍କୋତଜି ।
3 我要将能力赐给穿著麻衣的两个人见证人,他们要持续预言一千二百六十天。”
ଆରି ଞେନ୍‌ ଅକ୍କାକାବନ୍‍ ଆଜିଜିନେନ୍‌ ବାଗୁ ସାକିମର୍‌ଞେଞ୍ଜି ଆପ୍ପାୟ୍‌ତାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ୧,୨୬୦ ଡିନ୍ନା ଜାୟ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ଅପ୍ପୁଙ୍‌ବର୍‌ତଜି ।”
4 他们就是站在大地之主面前的两棵橄榄树和两个灯台。
ତି ବାଗୁ ସାକିମରଞ୍ଜି ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆମୁକ୍କାବା ଆତନଙଞ୍ଜି ବାଗୁ ଜିତନୁବନ୍‌ ଡ ବାଗୁ ପିଙ୍କତୋଡନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ।
5 如果有人想要伤害他们,就有火从他们口中喷出,烧死他们的敌人。凡是想要伤害他们的,都会被杀死。
ବନ୍‌ଡ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ପନାବ୍‌ରାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ସାଜେଞ୍ଜି ଡେନ୍‌, ଆତଅଡ୍‌ଲୋଙଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ ତଗୋନ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଲନାୟ୍‌ କି ବନେରାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଜୋମ୍‌ତୋଡ୍‌ତଜି, ଆରି ଆନାଜି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ପନାବ୍‌ରାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ସାୟ୍‌ତେ, ଏତ୍ତେଲେମା ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ରନବ୍ବୁନ୍‌ ଡେତେ ।
6 他们有力量在其预言的时候关闭天空,不再下雨;有权力将水变成血,随时用各样灾难攻击大地,它们想要多少次都可以。
ଆନିଞ୍ଜି ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ଆବର୍ରଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ତରୁବନ୍‌ ଅଃନ୍ନଡ଼ୋଆୟ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ରୁଆଙନ୍‌ ଇଙଡ୍‌ଲେ ଡନକ୍କୋନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଦିକାରନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ । ଆରି ଡାଆନ୍‌ ନିୟ୍‌ ମିଞାମନ୍‌ ଗନବ୍‌ଡେଲନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡ ଆଇସ୍ସୁମଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ନମିନ୍‌ ନମିନ୍‌ ରୋଗାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆମଙଞ୍ଜି ଅଦିକାରନ୍‌ ଡକୋ ।
7 他们完成其见证时,那从深渊上来的野兽就会与他们作战,战胜他们并将其杀死。 (Abyssos g12)
ଆ ସାକିବରଞ୍ଜି ଆସ୍ରୁଜ୍ଜେଏନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ପାତାଡ଼ନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଜନ୍ତୁନ୍‌ ଡୁଙ୍‌ତନାୟ୍‌, ଆନିନ୍‌ ସାକିମରଞ୍ଜି ବୟନ୍‌ ଅଲ୍‌ଜୁଜ୍ଜେତଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ନାରେଡାଲେ ରବ୍ବୁତଜି । (Abyssos g12)
8 他们的尸首会倒在大城市的开阔道路上。这些城在精神层面代表着所多玛和埃及,也是他们的主被钉上十字架的地方。
ଆରି ଅଙ୍ଗା ସୋଡ଼ା ଗଡ଼ା ଆ ତଙର୍‌ଲୋଙ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆଅକ୍କାଡଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ରବ୍ବୁଏଞ୍ଜି, ତେତ୍ତେ ତି ବାଗୁ ସାକିମରଞ୍ଜି ଆ ମଡ଼ ଆସେଡ୍‌ ଡକୋତନ୍‌ । ତି ଆ ଗଡ଼ା ସଦୋମନ୍‌ ଡ ମିସର୍‌ ଡେସାନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଅବ୍‌ଜଙ୍‌ଲେ ବର୍ତନ୍‌ବୋ ।
9 在三天半的时间中,来自各民族、部落、语言和国家的人会看着他们的尸首,但不许把尸首安葬在坟墓中。
ଆରି, ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ କୁତ୍ତମ୍ମା, ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ କେଜ୍ଜା, ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ଲଙ୍‌ଲଙ୍‌ ଡ ଅଡ଼୍‌କୋ ଜାତିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ୟାଗି ଡିନ୍ନା ବଓଲ୍ଲେ ଜାୟ୍‌ ତି ଆ ମଡ଼ଞ୍ଜି ଗିୟ୍‌ତଜି, ଆରି ତିଆତେ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଅଃନ୍ନବ୍‌ତିଲ୍‌ତିଲେଜି ।
10 地上居住的人因为他们之死而欢喜庆祝,彼此赠送礼物,因为这两位先知曾经让他们受痛苦。
କେନ୍‌ ବାଗୁ ସାକିମରଞ୍ଜି ଆର୍ରବୁଏଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ସର୍ଡାତଜି । ସର୍ଡାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ତର୍ଡମ୍‌ ତନିୟ୍‌ତିୟନ୍‌ ଅଲ୍‌ତିୟ୍‌ତଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ତି ଆ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମର୍‌ଜି ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜିଆଡଙ୍‌ ପରାନ୍‌ଡଣ୍ଡନ୍‌ ଅମ୍ମେଏଞ୍ଜି ।
11 但三天半后,上帝赋予生命的气息进入他们体内,他们就站立起来,看见这一切的人非常惧怕。
ବନ୍‌ଡ ୟାଗି ଡିନ୍ନା ବଓଲ୍ଲେ ଆଡ୍ରେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ତନଙ୍‌ୟମନ୍‌ ଜିର୍ରାୟ୍‌ କି ଆଡଅଙ୍‌ଲୋଙଞ୍ଜି ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ଗନେ, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଡୋଲନ୍‌ ତନଙେଞ୍ଜି, ସିଲତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆଗ୍ରିଜେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ବତଙେଞ୍ଜି ।
12 两位见证人听见从天上来的巨大声音,告诉他们:“上到这里来!”于是他们驾云上了天,他们的仇敌都看到了。
ଆରି, ଆନିଞ୍ଜି ରୁଆଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସୋଡ଼ା ସର୍ରଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅବୟ୍‌ ସର୍ରଙନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙେଞ୍ଜି, “ତୋଣ୍ଡୋନ୍‌ ଜିରାୟ୍‌ବା ।” ସିଲତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ଅମ୍ପରା ମେଗନ୍‌ ରୁଆଙନ୍‌ ଆଜିର୍ରେଞ୍ଜି ଆ ବନେରାମରଞ୍ଜି ତିଆତେ ଗିଜେଞ୍ଜି ।
13 就在那时,大地震发生了,那座城倒塌了十分之一,因地震而死的有七千人,其他人都很害怕,把荣耀归于天上的上帝。
ତିଆଡିଡ୍‌ ବରନ୍ତଙନ୍‌ ତକର୍‌ଲନ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ଗଡ଼ାନ୍‌ ଦସ ବନ୍ତା ସିଲଡ୍‌ ବବନ୍ତା ଲବଲୋଙନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌, ଆରି ତକର୍‌ଲନ୍‌ ବାତ୍ତେ ୭,୦୦୦ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ରବୁଏଞ୍ଜି । ଆରମେଙେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ବନ୍ତଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍କେଏଞ୍ଜି ।
14 第二次灾祸过去了,第三次灾祸快要到了!
ଅନବ୍‌ବାଗୁ ଡଣ୍ଡନ୍‌ ଜିରେନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଅନବ୍‌ୟାଗି ଡଣ୍ଡନ୍‌ ଲଜିର୍‍ତାୟ୍‍ ।
15 第七位天使吹响号角,天上传来巨大的声音说:“世上的国家成了我们主和基督所立的国,他要作王,直到永永远远!” (aiōn g165)
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଅନବ୍‌ସାତ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ ପନେଡନ୍‌ ପେଡେନ୍‍, ଆରି ସୋଡ଼ା ସର୍ରଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ରୁଆଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ସଡ୍ଡାଏନ୍‌, “ପ୍ରବୁଲେନ୍‌ ଡ ଆ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ରାଜାନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ନମିଞେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଦିକାରନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ଆରି ଆନିନ୍‌ କେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ସାସନତେ ।” (aiōn g165)
16 那在上帝面前坐在自己座位上的二十四位长老,朝着向地面俯倒敬拜上帝,
ସିଲତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମୁକ୍କାବା ରାଜାଞ୍ଜି ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଆ କୁର୍ସିଲୋଙ୍‌ ଆତଙ୍କୁମନ୍‌ ବକୁଡ଼ି ଉଞ୍ଜି ପାପୁର୍‌ମରଞ୍ଜି ତୁଡ଼ୁମ୍‌ଲେ ଇସ୍ୱରଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍କେଲେ ବର୍ରଞ୍ଜି,
17 他们说:“过去和现在都存在的全能之主上帝,我们感谢你,因为你执掌了大权并成为统治者!
“ଏ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ବୋର୍ସାଡମ୍‌ ପ୍ରବୁ ଇସ୍ୱରନ୍‌, ଆମନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଡ ନମିଞେନ୍‌, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏସେଙ୍କେତମ୍‌ ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ସୋଡ଼ା ରନପ୍ତିନମ୍‌ ବାତ୍ତେ ରାଜ୍ୟନ୍‌ ଆ ବିଡ଼ାର୍‌ ଜାଏନ୍‌ ।
18 各国非常愤怒,但你的审判也来到了,这是死人受审判的时刻!你的仆人、先知、信徒只要尊重你的权威,无论虚弱或拥有全力,都要得赏赐!在此刻,你也将毁灭那些毁灭大地的人!”
ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ବରାବେଞ୍ଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ବନ୍‌ଡ୍ରାବ୍‌ନମ୍‌ ତୁୟାଲାୟ୍‌, ନମି ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଅବ୍‌ପସୁଆତିତଜି । କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍‌ନମ୍‌ଜି ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମର୍‌ନମ୍‌ଜି ଡ ବୟ୍‌ଲେମରଞ୍ଜି, ଆରି ଅଞୁମ୍‌ନମ୍‌ ଆବ୍ରତଙ୍‌ତେଞ୍ଜି, ସୋଡ଼ା ସନ୍ନା ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ବଡିନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତଜି; ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରାଜି ପୁର୍ତିନ୍‌ ଅବ୍‌ସେଡ୍‌ତଜି, ଆମନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ଅନବ୍‌ସେଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡିନ୍ନାନ୍‌ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍‌ ।”
19 于是,上帝在天上的圣殿打开,他的约柜在圣殿中显现,随即出现闪电、雷鸣、地震、大冰雹。
ତିଆଡିଡ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଡକୋନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସରେବାସିଂ ଆ ସନଙ୍‌ ରୋଲନେ ଆରି ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍‌ ଅନଗଡ୍‌ପେଲନ୍‌ ଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ । ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଜାଲ୍‌ଡମଲିଜନ୍‌, ତାବ୍‌ରେଡନ୍‌, ତକର୍‌ଲନ୍‌ ଡ ସୋଡ଼ା ଆଡ଼େର୍‍ତିରନ୍‍ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍‌ ।

< 启示录 11 >