< 腓立比书 4 >

1 我亲爱的朋友们,你们对我很重要,让我如此快乐,所以我们坚定不移地与主同在!对我来说,你们就是我最高的成就!我真的很爱你们,很想见到你们!
Therefore, my brethren, beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, beloved.
2 尤迪亚和顺都基——建议你们解决彼此之间的分歧,在主面前达成一致。
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, that they be of the same mind in the Lord;
3 事实上,我忠实的同事们,请你们帮助这些妇女,因为她们都在与我一起传播福音——还有克莱门特和我的其他同事,她们的名字就记录在生活之中。
yea, I entreat thee also, true yoke-fellow, give them aid; since they labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow-laborers, whose names are in the book of life.
4 永远因与主同在而感到快乐——再说一遍,要感到快乐!
Rejoice in the Lord always; again I will say it, rejoice.
5 每个人都应该知道你们的好意。主很快就会降临。
Let your moderation be known to all men. The Lord is at hand.
6 不要担心任何事情,要在祈祷中将一切交给上帝,向他解释你的需求,感谢他所做的一切。
Be anxious about nothing, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God;
7 那时候,就会获得超过你想象、上帝带给你的平安,保护你以正确的思想和态度与基督耶稣同在。
and the peace of God, which passeth all understanding, will keep your hearts and your minds in Christ Jesus.
8 最后,要去想那些真实的、尊贵的、正确的、纯洁的、美丽的、值得称道的事情,真正好的、值得表扬的事情。
Finally, brethren, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are right, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report, if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
9 践行从我这里学到的一切,践行从我这里得到的一切,践行你看到我做的一切,践行听到我说的一切。届时,赐予平安的上帝会与你同在。
The things which ye learned, and received, and heard, and saw in me, these do; and the God of peace will be with you.
10 感谢主,真高兴你们终于想起我了——我知道你们以前曾经很关心我,但对此却无法提供帮助。
But I rejoiced in the Lord greatly, that now at length ye have revived again in your care for my welfare; for which indeed ye cared before, but lacked opportunity.
11 我并非在谈论我自己的需求,因为我已经学会了在任何情况下都要让自己感到满足。
Not that I speak on account of want; for I have learned, in whatever state I am, therewith to be content.
12 我习惯了一无所有,也曾拥有很多。在每一种可能的情况下,我都学会了如何面对富足和饥饿。对于富有和贫困的生活,我有一个秘诀:
I know how to be abased, and I know also how to abound; in every thing and in all things I have been well taught, both to be full and to be hungry, both to abound and to be in want;
13 凭借那让我坚强之人,我无所不能!
I can do all things in him who strengtheneth me.
14 即便如此,在我遇到麻烦的时候,很高兴你们能与我分享事。
Notwithstanding, ye did well in sharing with me in my distress.
15 腓立比人请记住,在我开始分享福音时,当我离开马其顿时,你们是唯一为我提供经济帮助的教会。
And ye yourselves also know, Philippians, that in the beginning of the gospel, when I went forth from Macedonia, no church communicated with me in an account of giving and receiving, but ye only;
16 我在帖撒罗尼迦的时候,你们也曾帮助过我两次。
for even in Thessalonica ye sent once and again to my necessity.
17 我并非在寻找捐赠,而是为你们的“账户”增加“利润。”
Not that I seek for such a gift, but I do seek for fruit that may abound to your account.
18 因为我所拥有的远超过自己需要的。很感激以巴弗提寄来的东西。它们就像是取悦上帝并获得其认可、散发扑鼻香气的祭品。
But I have all, and abound; I am full, having received from Epaphroditus what was sent from you, a sweet odor, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
19 上帝的荣耀财富就在耶稣基督之中,用你们需要的一切来满足你们!
But my God will supply all your need according to his riches in glory, in Christ Jesus.
20 荣耀归于我父上帝,直至永远。阿门。 (aiōn g165)
Now to God, our Father, be glory for ever. Amen. (aiōn g165)
21 问候每一位与基督耶稣同在的信徒。与我同在的耶稣基督的兄弟姐妹向你们问好。
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me salute you.
22 所有的信徒都向你们问好,尤其是凯撒宫里的人们。
All the saints salute you, but especially they who are of Caesar's household.
23 愿主耶稣基督的恩典与你们的灵同在。
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

< 腓立比书 4 >