< 腓立比书 1 >
1 这封信来自基督耶稣的仆人保罗和提摩太,写给住在腓立比、所有与基督耶稣在一起的上帝子民,同时也写给所有的教会领袖和助手。
U Paulo nu Timotheo abeshibha sha Yesu Kristi, hwa Bhaala bhabhabagulwe hushauli ya Yesu bhabhakhala hu Filipi, pandwemo na bheenyi na bheenyi adodo.
2 愿我们的父上帝和主耶稣基督赐予你们恩典和平安。
Eneema ebhe hulimwe nu tengane waufuma hwa Ngulubhe uise witu nu hwa Yesu Kristi.
Ehusalifya Ungulubhi wane shila pembizuha amwe mwenti.
Ensiku zyonti shila neputa embaputila, nu mwoyo gwane gusongwa nembaputila.
Endinensalifyo nyinji hushauli yelweteho mwibhangili ahwande isiku elyahwande paka sanyunu eshi.
6 我非常相信,你们会继续努力工作,实现成功的结果,直到耶稣基督再次到来。
Endi nouhakika aje umwene yahandile embobho enyinza hulimwe abhahwendelele aimalezye mpaka isiku lya Yesu Kristi Ugosi wetu.
7 我以这种方式思考你们所有人恰如其分,因为你们对我来说意义重大。无论在监狱里还是在外面宣讲福音,你们都与我一起分享上帝的恩典。
Sawa huliwe ahwiyomvweshinza maana embabheshele humwoyo gwane. Amwe mulibhashirika bhamwitu mu neema mufungwe wawe nana litanjilaga ibhangili.
8 上帝是我的见证,见证我领受基督耶稣的关怀并对你们每一个人保持的深情。
Ungulubhi keti wane, shembasukwilwe amwe mwenti mulugano lwa muhati mwa Yesu Kristi.
Awe elabha huje: ulugano lwenyu lwonjelele hahinji na munjeele zyonti.
10 这样就能弄清楚什么才是真正重要的。当基督再来时,你们就可以做到真诚无瑕,
Elaabha kwa ajili yeli aje mubhe ne njeele eyzapime na salule amambo aminza tee. Nantele embalabhila huje mubhe bhinz bila ahwilonje embibhi humwoyo hwisikulya Yesu.
11 通过耶稣基督让生命之果充满正直良善,将荣耀和赞美归于上帝。
Nantele Ungulubhi abhamemye enyinza mu moyo genyu gagafuma hwa Yesu Kristu, no tuntumune nsumbo zya Ngulubhi.
12 我的兄弟姐妹们,我想让你们知道,我所经历的一切,都是在推动福音向前发展!
Eshi bhaholo bhawe, ehwanza aje, mumanye huje, amambo gala gagfumiye hulimwe galikhonzizye ibangili aji libhalaje hwitagalila.
13 所有人——包括所有禁卫军——现在都知道我为了基督而被锁链束缚;
Hashisho empinyo yaneya bhampinyile hushauli wa Yesu vimanyishe hwalinzi bha Gosi na hwa bhantu bhonti.
14 因为我被锁链束缚,这里的大多数基督徒都获得鼓励, 勇敢无畏地说出上帝的话语!
Na aholo bhinji hwa Ugosi U Yesu, hunongwa zye mpinyo zyane, abhantu bhalumbililaizi nkasaje nahamo nantele bila ahwogope.
15 是的,有些人说话是出于嫉妒和竞争。但有些人说话却秉承良好的动机。
Lelo bhamo bhahulumbilila u Yesu na moyo amabhibhi nibho nantele bhamo bha alumbilila na moyo aminza.
16 他们的行为是出于爱,因为他们知道,我来此是为了给福音辩护。
Bhaala bhabhahulumbilila uYesu hulugano bhamenye huje ane embehwelwe epa aje endyumile izu.
17 那些人因为自私的野心而使用欺骗性的方式介绍基督,试图为处于监禁中的我制造麻烦。
Nantele bhamo bhahulumbilila Ukristi hufaida yabho nu mwoyo ubhibhi. Bhaiga jee ane embapate amalabha nempengozya bhampinyile.
18 那又怎样?我关心的就是基督以何种方式出现,无论来自假装还是真实的信念。这就是让我快乐的原因——我会继续快乐!
Eshi? Sesaga, nkahushibhibhi au shinza, Kristi alumbililwa humadala gonti nanewayo esungwa. Pipo endimenye
19 为什么?因为我深信,通过你们为我祈祷,通过耶稣基督之灵的帮助,这将成为我的救赎。
eli huje lyaindetela ane huje eni gushu mufungwe wane. Elilyaifumila hunongwa yemputo zyenyu nu musaada gwa Umpepo wa Yesu Kristi.
20 因为我最大的希望和期待,就是不要做任何让我会感到羞耻的事情。相反,我会一如既往地大胆盼望,即使是现在也是如此,无论我是生是死,基督都会通过我实现极大荣耀。
Afuatane nensubhilo ezyelyoli huje ane sehailola ensoni. Naibha nelyoo lyonti. Neshi ensikuzyonti neshi, esubhilahuje, U Yesu aihwizuvya hubili uwawe, nkashele huwomi au hunfwa.
21 对我而言,活着是为基督而死,死了才会有收获。
Huline ane afwe shinza nakhale huline yu Kristu.
22 但如果我继续住在这里,这将是一项富有成效的工作,那么我真的不知道什么才是最好的选择!
Lelo akhale nkahwinza hubeele ehuletela Ungulubhi embombo enyinza, mawyi sendimenye elyasalule.
23 因为我处于两难境地——我真的想离开并与基督在一起,这会好得多,
Maana ebhuhwa tee nensebho zibhili. Esungwa aguleshe ubili ogu embale akhale hwa Yesu eho hesamani tee tee.
Hwope asagale mubili ogu shinza hushauli yenyu.
25 既然我已经很确认,知道自己会留在这里,随着你们越来越相信上帝并感到喜乐,我会留在你们身边帮助你们,
Afwatane aje endinouhakika nelii, emenye huje nahaisagala huje embanjese hwendelela akhale pandwimo namwe mwenti, hunongwaye itishilo lwinyu.
26 以便当我再次见到你们时,你们会更因为我的原因,赞美基督耶稣。
Neli libhelete uluseshelo ugusi hulimwe mwa Yesu Kristi, oluseshelo lwinyu lubhahwonjelele, ane abhe pandwemo namwe.
27 只要确保你的生活方式符合基督的福音,无论我是否去看你们,都能听到你们在做什么——我知道你们彼此完全一致,因相信福音而共同努力,精神上就实现了团结一致。
Muhwanziwa ulwizyo lwenyu munjendo enyiza shalihwanza izulya Ngulubhi aje mubhalaje, bhombaji esho ili nkanayenza au nkasanayenza, ehonvwaje aje mwe meleye, muli numwoyo gumo na lwenyu izu nulweteshelo lwenyu pandwemo.
28 不要让敌人吓到你们。要勇敢地向他们证明,他们将会迷失,但上帝会亲自来拯救你们。
Musahagundushe ahawtu hohonti hahabhombwa na bhantu abhibhi bhenyu. Ezi mbonesya huje abhantu ebha bhananzi.
29 因为你们不仅拥有信耶稣的特权,也会为他受苦。
Lelo hulimwe mbowesyozye wokovu waufuma hwa Ngulubhi. Maana amwe mupewilwe kwa ajili ya Yesu se humwitishe wewe
30 你们正在经历的挣扎,就像你们所见我所经历的挣扎——你们现在也知道,我仍然在挣扎。
lelo na malabhi hwa mwene. Maana mulinibho lilalila neshi lya mwalilolile huline nantele mwonvwezye hujebado endinalyo weshi.