< 腓利门书 1 >

1 这封信来自基督耶稣的囚徒保罗以及我们的提摩太兄弟,写给我们的好朋友和工友腓利门
Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother: To Philemon our dearly-loved fellow labourer--
2 以及我们姐妹亚腓亚,此外,还写给与我们并肩战斗的亚基布以及在你家中的教会。
and to our sister Apphia and our comrade Archippus--as well as to the Church in your house.
3 愿你们获得来自天父上帝和主耶稣基督的恩典和平安。
May grace be granted to you all, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 我在祷告的时候始终会记得你们,因为你们而感谢我的上帝,
I give continual thanks to my God while making mention of you, my brother, in my prayers,
5 因为我听说了你们对主耶稣的信以及对众信徒的爱。
because I hear of your love and of the faith which you have towards the Lord Jesus and which you manifest towards all God's people;
6 当你们意识到我们从基督那里分享的所有美好事物,我祈祷你们将对上帝的满怀信任付诸行动。
praying as I do, that their participation in your faith may result in others fully recognizing all the right affection that is in us toward Christ.
7 我亲爱的兄弟,你的爱带给我更多的欢喜和安慰。你激励了我们所有这些有信仰的人。
For I have found great joy and comfort in your love, because the hearts of God's people have been, and are, refreshed through you, my brother.
8 所以,尽管我因信基督而斗胆吩咐你履行职责,
Therefore, though I might with Christ's authority speak very freely and order you to do what is fitting,
9 但我宁愿因爱而请你们提供帮助。我已经老了,现在又成为基督耶稣的囚徒,
it is for love's sake that--instead of that--although I am none other than Paul the aged, and am now also a prisoner for Christ Jesus,
10 现在为我在囚禁时成为我养子的欧尼西慕求你。
I entreat you on behalf of my own child whose father I have become while in my chains--I mean Onesimus.
11 他从前对你并无用处,但现在对你我却都有用处。
Formerly he was useless to you, but now--true to his name--he is of great use to you and to me.
12 我现以我最诚挚的愿望,派他到你那里。
I am sending him back to you, though in so doing I send part of myself.
13 我宁愿把他留在这里和我一起,这样他就可以在我因为讲述这个好消息而被关在枷锁里的时候代表你帮助我。。
It was my wish to keep him at my side for him to attend to my wants, as your representative, during my imprisonment for the Good News.
14 但没得到你的同意,我决定什么也不做,不想让你们感觉被迫做好事,并非自愿这样做。
Only I wished to do nothing without your consent, so that his kind action of yours might not be done under pressure, but might be a voluntary one.
15 也许你暂时失去了他,这样你就可以永远拥有他了! (aiōnios g166)
For perhaps it was for this reason he was parted from you for a time, that you might receive him back wholly and for ever yours; (aiōnios g166)
16 不再是奴隶,而是高于奴隶。他是被特别爱护的兄弟。对我尤其如此,对你甚至更是如此,不论作为一个人还是相信主的信徒,都是如此。
no longer as a slave, but as something better than a slave--a brother peculiarly dear to me, and even dearer to you, both as a servant and as a fellow Christian.
17 所以,你们要是把我看作与你一起为上帝工作的同伴,就像迎接我一样迎接他。
If therefore you regard me as a comrade, receive him as if he were I myself.
18 如果他做了什么错事或欠了你什么,都算在我头上。
And if he was ever dishonest or is in your debt, debit me with the amount.
19 我保罗亲自在这里写下:我必偿还。当然我不会提到你欠我什么,包括你的生命。
I Paul write this with my own hand--I will pay you in full. (I say nothing of the fact that you owe me even your own self.)
20 是的,兄弟啊!让我在主那里获得你的帮助;请让我以在基督中感到幸福。
Yes, brother, do me this favour for the Lord's sake. Refresh my heart in Christ.
21 我深信你会做我求你的事情——事实上,我知道你所做的将会超过我所说的,因此才写信给你。
I write to you in the full confidence that you will meet my wishes, for I know you will do even more than I say.
22 同时,还请你为我准备一个房间,因为我希望能借着你们的祷告,可以获得释放到你们那里去。
And at the same time provide accommodation for me; for I hope that through your prayers I shall be permitted to come to you.
23 以基督耶稣的缘故和我一同坐牢的以巴弗,
Greetings to you, my brother, from Epaphras my fellow prisoner for the sake of Christ Jesus;
24 以及我的共有马可、亚里达古、底马、路加都在问候你。
and from Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 愿我们主耶稣基督的恩典与你们众人同在。
May the grace of our Lord Jesus Christ be with the spirit of every one of you.

< 腓利门书 1 >