< 腓利门书 1 >

1 这封信来自基督耶稣的囚徒保罗以及我们的提摩太兄弟,写给我们的好朋友和工友腓利门
U Paulo ufungwe wa Yesu Kristi, nu holo uTimotheo hwa Filemoni, ukundwe wetu ubhomba mbombo wamwetu,
2 以及我们姐妹亚腓亚,此外,还写给与我们并肩战斗的亚基布以及在你家中的教会。
na hwa Afia uilumbu wetu na hwa Arkipas usikali wa mwitu, na hwi kanisa lyalitangana mu nyumba yaho.
3 愿你们获得来自天父上帝和主耶稣基督的恩典和平安。
Eneema nu lutengano lwalufuma hwa Ngulubhi uise witu nahwa Gosi witu U Yesu Kilisti.
4 我在祷告的时候始终会记得你们,因为你们而感谢我的上帝,
Uwakati wonti ehusalifya Ungulubhi nehutambula humpuuto zyane.
5 因为我听说了你们对主耶稣的信以及对众信徒的爱。
Enumvwizye ulugano nu lweteshelo lwolinalwo hwa Yesu, kwa Kilisti bhonti.
6 当你们意识到我们从基督那里分享的所有美好事物,我祈祷你们将对上帝的满怀信任付诸行动。
Elabha huje oumoja wenyu nulweteshelo lwenyu lubhe ne mbombo enyinza ya shila hantu hamubhomba hwa Yesu Kilisti.
7 我亲爱的兄弟,你的爱带给我更多的欢喜和安慰。你激励了我们所有这些有信仰的人。
Ane endi nu luhobhoshelo nu luzinzyo hunongwa ye lugano lwaho awe wuhapumizyaga amooyo ga Kristi wu holo witu.
8 所以,尽管我因信基督而斗胆吩咐你履行职责,
Ata embene amli huje ubhombe zyazi hwanziwa azibhombe,
9 但我宁愿因爱而请你们提供帮助。我已经老了,现在又成为基督耶稣的囚徒,
lelo hunongwa ye lugano, lwulinalwo ane ehulamba ane ne Paulo negogolo eshi endi fungwe hunongwa ya Yesu Kristi.
10 现在为我在囚禁时成为我养子的欧尼西慕求你。
Ehulabha hunongwa ya mwana waive u Onesmo, yempepe muufungwe wane.
11 他从前对你并无用处,但现在对你我却都有用处。
Ulwahande sigakhuundiye lelo eshi skhuundiye sewumwe nane wayo.
12 我现以我最诚挚的愿望,派他到你那里。
Etumile huliwe uyo we mwoyo gwane awele huliwe.
13 我宁愿把他留在这里和我一起,这样他就可以在我因为讲述这个好消息而被关在枷锁里的时候代表你帮助我。。
Nazilishe huje ayendelele akhale nane aje ambombelaje badala ye izula Ngulubhi.
14 但没得到你的同意,我决定什么也不做,不想让你们感觉被迫做好事,并非自愿这样做。
Lelo simbajiye abhombe lyalyonti bila luhusayaho. Nilifanya hivi ili kwamba jambo lolote zuri lisifanyike kwa sababu nilikulazimisha, bali kwa sababu ulipenda mwenyewe kulitenda.
15 也许你暂时失去了他,这样你就可以永远拥有他了! (aiōnios g166)
Ulwenje pepo alehene nawe hashe zyaliesho, aje nkuhakhale nawo wilawila. (aiōnios g166)
16 不再是奴隶,而是高于奴隶。他是被特别爱护的兄弟。对我尤其如此,对你甚至更是如此,不论作为一个人还是相信主的信徒,都是如此。
Nantele huje siga abheboyi aje abhe holo huline na huliwe hubilena na hwa Yesu.
17 所以,你们要是把我看作与你一起为上帝工作的同伴,就像迎接我一样迎接他。
Eshi elabha umwejelele neshi huje unejelela nene.
18 如果他做了什么错事或欠了你什么,都算在我头上。
Lelo nkashele hahweli hatulile hahonti ulwenje ohudai eho ane embahusombe.
19 我保罗亲自在这里写下:我必偿还。当然我不会提到你欠我什么,包括你的生命。
Ane ne Paulo ensimbile hukhono gwane nene embahusombe see huje ehudai.
20 是的,兄弟啊!让我在主那里获得你的帮助;请让我以在基督中感到幸福。
Amba epate uluseshe huliwe ugwizye umwoyo gwane hwa Yesu Kristi.
21 我深信你会做我求你的事情——事实上,我知道你所做的将会超过我所说的,因此才写信给你。
Endi nulwitishilo nu lweteshelo lwaho huje ubhabhombe zyesimbiye na zila zyasiga esimbiye.
22 同时,还请你为我准备一个房间,因为我希望能借着你们的祷告,可以获得释放到你们那里去。
Elabha undinganyizye apagone ane hwanza aje na hinze hujendelele.
23 以基督耶稣的缘故和我一同坐牢的以巴弗,
U Epafra, ufungwe wamwetu ahulamuha,
24 以及我的共有马可、亚里达古、底马、路加都在问候你。
neshi shabhomba uMarko, Aristarko, Dema, Luka, abhomba mbombo pandwimo nane.
25 愿我们主耶稣基督的恩典与你们众人同在。
Eneema ya Yesu Kristi ebhe nu mwoyo gwaho. Amina.

< 腓利门书 1 >