< 马太福音 28 >

1 过了安息日,在下一周第一天天亮的时候,抹大拉的玛利亚和另一位玛利亚来看望坟墓。
Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
2 忽然地面剧烈震动起来,主的使者从天而降,把石头滚到一边,坐在上面。
And look, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone, and sat on it.
3 他的脸散发着亮光,衣服洁白如雪。
His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
4 看守之人因为害怕而浑身战抖,仿佛死了一样。
For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
5 使者对妇女们说:“你们不要怕,我知道你们在找被钉十字架的耶稣。
The angel answered the women, "Do not be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.
6 他不在这里,已经照他所说复活了。你们来看安放他的地方吧。
He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where he was lying.
7 快去告诉他的门徒:他已经从死人中复活了。他会比你们先到加利利去,你们在那里必看见他。我保证。”
Go quickly and tell his disciples, 'He has risen from the dead, and look, he goes before you into Galilee; there you will see him.' See, I have told you."
8 她们立刻离开坟墓,又害怕,又欢喜,跑去告诉耶稣的门徒。
They departed quickly from the tomb, frightened yet with great joy, and ran to bring his disciples word.
9 忽然,耶稣向她们迎面而来,说:“你们好。”她们跑上前,抱住他的脚拜他。
And look, Jesus met them, saying, "Rejoice!" And they came and took hold of his feet, and worshiped him.
10 耶稣对她们说:“不要怕,去告诉我的兄弟,叫他们到加利利去,他们在那里必会看见我。”
Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me."
11 她们去的时候,有些卫兵进了城,把发生的一切报告了祭司长。
Now while they were going, look, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened.
12 祭司长于是和长老聚集在一起商量出个计划,然后拿许多钱用于贿赂士兵,
When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
13 说:“你们要这样说:‘他的门徒晚上过来,趁我们睡着的时候,把他偷走了。’
saying, "Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.
14 如果总督知道了这件事,我们会说服他,你们不用担心。”
If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry."
15 士兵收了钱,按照祭司长和长老的指使去做,犹太人至今都流传着这段故事。
So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jewish people, and continues until this day.
16 十一个门徒往加利利去,到了耶稣指定的山上。
But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.
17 他们看见耶稣就膜拜他,但仍然有些人怀疑。
When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.
18 耶稣上前来,对他们说:“天上地上的一切权力都赐给我了。
Jesus came to them and spoke to them, saying, "All authority has been given to me in heaven and on earth.
19 你们要去让万国之民都做我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗。
Therefore go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20 我向你们教导的一切,都要教导他们遵守。记住,我始终与你们同在,直到这世界的终结。” (aiōn g165)
teaching them to obey all things that I commanded you. And look, I am with you every day, even to the end of the age." (aiōn g165)

< 马太福音 28 >