< 路加福音 11 >
1 有一天,耶稣在一个地方祈祷。祈祷结束后,有一个门徒问他说:“主啊,请教我们如何祈祷,就像约翰教导他的门徒一样。”
イエス或 處にて祈り居給ひしが、その終りしとき、弟子の一人いふ『主よ、ヨハネの其の弟子に教へし如く、祈ることを我らに教へ給へ』
2 耶稣说:“你们祷告的时候,要说:‘父啊,愿你的名被尊为神圣,愿你的国降临,
イエス言ひ給ふ『なんぢら祈るときに斯く言へ「父よ、願はくは御名の崇められん事を。御國の來らん事を。
4 赦免我们的罪过,因为我们也宽恕了所有对我们犯下罪行之人,请保护我们不要被魔鬼试探。’”
我らに負債ある凡ての者を我ら免せば、我らの罪をも免し給へ。我らを嘗試にあはせ給ふな」』
5 耶稣继续对他们说:“假设你半夜去找一个朋友,对他说‘请借给我三个饼,
また言ひ給ふ『なんぢらの中たれか友あらんに、夜半にその許に往きて「友よ、我に三つのパンを貸せ。
6 因为我有一个朋友远行到此,我没有什么食物可以招待他。’
わが友、旅より來りしに、之に供ふべき物なし」と言ふ時、
7 但屋子里的朋友却回应说‘别打扰我了,我已经关好了门,和孩子都躺下了,不能起床给你拿食物。’
かれ内より答へて「われを煩はすな、戸ははや閉ぢ、子らは我と共に臥所にあり、起ちて與へ難し」といふ事ありとも、
8 我告诉你们吧,尽管他不愿起床给你拿食物,只要你不断坚持,即使你不是他的朋友,他最终也会起来,把你要的东西拿给你。
われ汝らに告ぐ、友なるによりては起ちて與へねど、求の切なるにより、起きて其の要する程のものを與へん。
9 告诉你们吧,你要去求,自会获得;要去找,自会找到;要去叩门,门自会开。
われ汝らに告ぐ、求めよ、さらば與へられん。尋ねよ、さらば見出さん。門を叩け、さらば開かれん。
10 因为只要祈求都可以获得,只要寻觅都可找到,只要叩门就会将门打开。
すべて求むる者は得、尋ぬる者は見出し、門を叩く者は開かるるなり。
11 如果你为人父,当你儿子想要鱼,你不可能给他蛇。
汝 等のうち父たる者、たれか其の子 魚を求めんに、魚の代に蛇を與へ、
13 所以,即使你是邪恶的,如果你仍然知道给你的孩子好礼物,天父何况将圣灵赐给那些求他的人呢?”
さらば汝ら惡しき者ながら、善き賜物をその子らに與ふるを知る。まして天の父は、求むる者に聖 靈を賜はざらんや』
14 耶稣从一个人身上驱走恶鬼。这个人之前还是个哑巴,但现在可以说话了,众人都感到惊讶万分。
さてイエス唖の惡鬼を逐ひいだし給へば、惡鬼いでて唖もの言ひしにより、群衆あやしめり。
15 有人说耶稣:“他用的是魔鬼之王别西卜的力量驱鬼。”
其の中の或 者ども言ふ『かれは惡鬼の首ベルゼブルによりて惡鬼を逐ひ出すなり』
16 又有人想要试探耶稣,要求他显化一个来自天堂的神迹。
また或 者どもは、イエスを試みんとて天よりの徴を求む。
17 耶稣知道他们在想什么,就对他们说:“如果一个国家内战不断,必会分崩离析,如果一个家庭彼此争斗,必然败落。
イエスその思を知りて言ひ給ふ『すべて分れ爭ふ國は亡び、分れ爭ふ家は倒る。
18 如果撒旦内部彼此为敌,他的王国怎能持久?你们居然说我是靠撒旦的力量驱鬼。
サタンもし分れ爭はば、その國いかで立つべき。汝 等わが惡鬼を逐ひ出すを、ベルゼブルに由ると言へばなり。
19 如果真是如此,给自己人驱鬼又要靠谁的力量呢?他们自己就会评判你是错误的。
我もしベルゼブルによりて惡鬼を逐ひ出さば、汝らの子は誰によりて之を逐ひ出すか。この故に彼らは汝らの審判 人となるべし。
20 我若靠上帝的能力驱鬼,这就代表上帝之国已经降临,就在你们之中。
されど我もし神の指によりて惡鬼を逐ひ出さば、神の國は既に汝らに到れるなり。
21 一个壮汉全副武装地看守自己的房屋,让自己的家财保持安全。
強きもの武具をよろひて己が屋敷を守るときは、其の所有 安全なり。
22 但如果来了比他更强的人,打败他,夺去他所依赖的武器,就会抢走他的所有财产。
されど更に強きもの來りて之に勝つときは、恃とする武具をことごとく奪ひて、分捕物を分たん。
23 如果你没有与我站在一起,就是反对我。没有和我一起修建楼宇之人,楼宇就会倒塌。
我と偕ならぬ者は我にそむき、我と共に集めぬ者は散すなり。
24 一个恶灵从人体中被驱赶出来,走遍沙漠,寻找栖身之所,却没有找到。于是就说:‘我要回到我之前离开的那房子。’
穢れし靈、人を出づる時は、水なき處を巡りて休を求む。されど得ずして言ふ「わが出でし家に歸らん」
25 它回到老屋后,看见里面已经打扫干净,整整齐齐,
歸りて其の家の掃き淨められ、飾られたるを見、
26 他于是又找了另外七个更邪恶的污灵,一起住进去。后来那个男人变得比以前更坏了。”
遂に往きて己よりも惡しき他の七つの靈を連れきたり、共に入りて此處に住む。さればその人の後の状は、前よりも惡しくなるなり』
27 耶稣正在说话之际,民众中有一个女人高喊:“孕育和哺育你的人有福了!”
此 等のことを言ひ給ふとき、群衆の中より或 女、聲をあげて言ふ『幸福なるかな、汝を宿しし胎、なんぢの哺ひし乳房は』
28 但耶稣说:“但不如听到并遵守上帝之道的人有福。”
イエス言ひたまふ『更に幸福なるかな、神の言を聽きて之を守る人は』
29 众人围坐在耶稣身边,耶稣就说:“这是个邪恶的世界,因为他们寻求神迹,可是除了约拿的神迹以外,他们看不到其他神迹。
群衆おし集れる時、イエス言ひ出でたまふ『今の世は邪曲なる代にして徴を求む。されどヨナの徴のほかに徴は與へられじ。
30 约拿如何成为尼尼微人的神迹,人子就会怎样成为这个世界的神迹。
ヨナがニネベの人に徴となりし如く、人の子もまた今の代に然らん。
31 在审判中,南方女王将和这世界之人一起崛起,定众人的罪,因为她来自极地,想要听所罗门的智慧之语。但现在,这里有人比所罗门更伟大!
南の女王、審判のとき、今の代の人と共に起きて之が罪を定めん。彼はソロモンの智慧を聽かんとて地の極より來れり。視よ、ソロモンよりも勝るもの此處にあり。
32 在审判的时候,尼尼微人要和这世界之人一起崛起,定众人的罪,因为尼尼微人听了约拿说的讯息后就悔改了。但现在,这里有人比约拿更伟大。
ニネベの人、審判のとき、今の代の人と共に立ちて之が罪を定めん。彼らはヨナの宣ぶる言によりて悔改めたり。視よ、ヨナよりも勝るもの此處に在り。
33 没有人在点灯后将它藏起来,或放在大碗下面。不,你应该把它放在灯台上,让进到屋内的人可以看得见光。
誰も燈火をともして、穴藏の中または升の下におく者なし。入り來る者の光を見んために、燈臺の上に置くなり。
34 你的眼睛就是身体的灯。眼睛健康,身体就充满光,眼睛不健康,身体就进入黑暗。
汝の身の燈火は目なり、汝の目 正しき時は、全身 明るからん。されど惡しき時は、身もまた暗からん。
35 所以如果你身体中其实是一片黑暗,不要误以为那是光让你身体的光成为一片黑暗。
この故に汝の内の光、闇にはあらぬか、省みよ。
もし汝の全身 明るくして暗き所なくば、輝ける燈火に照さるる如く、その身 全く明るからん』
37 耶稣说完这番话,一个法利赛人请耶稣和他一起吃饭。于是他于是就坐下吃饭。
イエスの語り給へるとき、或パリサイ人その家にて食事し給はん事を請ひたれば、入りて席に著きたまふ。
38 这个法利赛人很惊讶地发现,耶稣吃饭前不洗手。
食事 前に手を洗ひ給はぬを、此のパリサイ人 見て怪しみたれば、
39 主对他说:“你们法利赛人把杯盘的外面洗净,但里面却充满了贪念和邪恶。
主これに言ひたまふ『今や汝らパリサイ人は、酒杯と盆との外を潔くす、されど汝らの内は貪慾と惡とにて滿つるなり。
40 愚蠢的人啊,你们认为那创造外在的人,也会创造内在吗?
愚なる者よ、外を造りし者は、内をも造りしならずや。
41 当你对他人做出善举,只有发自内心,才能将你们的一切变得洁净。
唯その内にある物を施せ。さらば一切の物なんぢらの爲に潔くなるなり。
42 你们法利赛人有祸了!因为你们献上了十分之一的药草和植物,却忽视了公义和对上帝的爱。你们需要关注后者,但前者也不能疏忽。
禍害なるかな、パリサイ人よ、汝らは薄荷・芸香その他あらゆる野菜の十分の一を納めて、公平と神に對する愛とを等閑にす、されど之は行ふべきものなり。而して彼もまた等閑にすべきものならず。
43 你们法利赛人有祸了!你们喜欢在犹太教堂里占据最好的座位,希望在市场中获得尊重。
禍害なるかな、パリサイ人よ、汝らは會堂の上座、市場にての敬禮を喜ぶ。
44 你们有祸了!因为你们就像没有刻字的坟墓,人们走在上面也不知情。”
禍害なるかな、汝らは露れぬ墓のごとし。其の上を歩む人これを知らぬなり』
45 研究法律的专家中有一个回答他:“老师,你这样说,也是在侮辱我们!”
教法師の一人、答へて言ふ『師よ、斯かることを言ふは、我らをも辱しむるなり』
46 耶稣回答:“你们研究法律的专家也有祸了!因为你们让其他人背上难以承受的重负,自己却连一个指头也不动。
イエス言ひ給ふ『なんぢら教法師も禍害なる哉。なんぢら擔ひ難き荷を人に負せて、自ら指 一つだに其の荷につけぬなり。
47 你们有祸了!你们建造纪念陵墓来纪念先知,但杀死他们的正是你们自己的父辈!
禍害なるかな、汝らは預言者たちの墓を建つ、之を殺しし者は汝らの先祖なり。
48 你们这样做就等于成为证人,表明你们同意祖先的行为。他们杀害先知,然后又修造先知的坟墓。
げに汝らは先祖の所作を可しとする證人ぞ。それは彼らは之を殺し、汝らは其の墓を建つればなり。
49 所以上帝很睿智地说:‘我要把先知和门徒派到他们中间,有的被他们杀害,有的被他们迫害。’
この故に神の智慧いへる言あり、われ預言者と使徒とを彼らに遣さんに、その中の或 者を殺し、また逐ひ苦しめん。
51 从亚伯开始,直到在祭坛和神庙之间被害的撒迦利亚,都要向这世界追讨。是的,我告诉你们,这一切都要向这世界追讨。
即ちアベルの血より、祭壇と聖所との間にて殺されたるザカリヤの血に至るまでを、今の代に糺すべきなり。然り、われ汝らに告ぐ、今の代は糺さるべし。
52 你们研究法律的专家有祸了!因为你们拿走了知识的钥匙,自己不进去,却又阻止其他人进去。”
禍害なるかな教法師よ、なんぢらは知識の鍵を取り去りて自ら入らず、入らんとする人をも止めしなり』
53 耶稣离开的时候,宗教老师和法利赛人开始用言语激烈地攻击他,提出很多问题激怒他。
此處より出で給へば、學者・パリサイ人ら烈しく詰め寄せて、樣々のことを詰りはじめ、
54 他们希望抓住他的漏洞,想从他的言语中找到可以攻击的地方。
その口より何事をか捉へんと待構へたり。