< 雅各书 2 >
1 我的朋友们,作为一名信徒,相信我们荣耀的主耶稣基督,就不应该以貌取人。
Frè m' yo, nou menm ki gen konfyans nan Jezikri, Seyè nou an ki gen tout pouvwa pou li, nou pa dwe gade sou figi moun.
2 如果某人手戴金戒指、身穿华服走进你们的会堂;然后一个衣衫褴褛的穷人也走进去了。
Sipoze de moun vin antre nan asanble nou, yonn gen yon bèl rechanj sou li ak yon bag an lò nan dwèt li, lòt la tou pòv ak yon rad chire sou li.
3 如果你特别关注华服之人,说:“请坐上座。”然后对穷人说:“你站在那里。”或说:“坐在我的脚下方的地上。”
Si nou leve pou n' salwe nonm ki gen bèl rechanj lan, epi nou di li: Msye, chita la nan bon plas sa a, epi si nou di pòv la: Ou menm, kanpe bò la a, osinon, chita atè bò pye m' lan,
èske nou pa mete yon diferans nan mitan nou? Eske sa pa moutre nou gen move lide nan tèt nou lè n'ap jije moun?
5 我亲爱的朋友们,听我说:上帝不是选择了那些在世上被视为贫穷的人吗继承上帝承诺赐给爱他之人的天国?
Frè mwen renmen anpil yo, tande sa byen: Bondye chwazi moun ki pòv sou latè pou yo ka rich nan konfyans nan Bondye, pou yo ka jwenn pòsyon pa yo nan peyi li te pwomèt moun ki renmen l' yo.
6 但你们却侮辱穷人。那些欺压你们、拉你们上法庭的难道不是富人吗?
Men, nou menm, se meprize n'ap meprize moun pòv yo! Eske se pa moun rich yo k'ap kraze nou, k'ap trennen nou nan tribinal?
7 难道不是他们亵渎那个人的荣耀名字吗?是那个人向你们发出召唤,你们也属于他。
Se yo menm tou k'ap pale bèl non Bondye ban nou an mal.
8 如果你们遵守经书的尊贵法律:“要爱邻如己”,你们就做对了。
Jan sa ekri nan Liv la, lalwa gran Wa a di: Se pou ou renmen frè parèy ou tankou ou renmen pwòp tèt pa ou. Si nou fè sa, nou fè byen.
9 如果你们显示出偏向之心,那就是犯罪,律法就会裁定你们犯法。
Men, si n'ap gade sou figi moun, nou fè peche. Lalwa ap kondannen nou pou dezobeyisans.
10 如果一个人遵守了律法的所有要求,但却违背了其中一条,就等于违反所有律法。
Paske, moun ki obsève tout lalwa a men ki dezobeyi yon sèl nan kòmandman yo, se tankou si l' te dezobeyi tout kòmandman yo.
11 上帝告诉你们不可奸淫,也告诉你们不可杀人;如果你不奸淫但却杀人,那就还是犯法。
Paske Bondye ki di: Pa fè adiltè, se li menm tou ki di: Pa touye moun. Konsa, menm si ou pa fè adiltè, men ou touye moun, ou dezobeyi lalwa a.
12 你们的语言和行为,应该像那些受自由律法审判之人。
Se pou nou pale, se pou nou aji tankou moun ki gen pou pase anba jijman dapre lalwa ki ban nou libète a.
13 任何人如果没有怜悯之心,审判他的时候也就不会有怜悯;但怜悯胜过审判。
Paske, lè Bondye ap jije, l'ap san pitye pou moun ki te san pitye. Men, moun ki gen pitye pou lòt va soti tèt dwat lè jou jijman an.
14 我的朋友们,如果一个人说他有信心,却没有行动,有什么益处呢?这“信心”能救他吗?
Frè m' yo, kisa sa fè pou yon moun k'ap di li gen konfyans nan Bondye, si li pa fè bagay pou moutre li gen konfyans lan vre? Eske konfyans sa a ka delivre li?
Sipoze gen yon frè osinon yon sè ki toutouni, ki pa manje kont li chak jou,
16 你对他们说:“祝福你们!愿你们吃得饱穿得暖!”,但却不给他们活下去所需要的,那有什么用处呢?
si yonn nan nou di yo: Ou mèt ale. Chofe kò ou, manje plen vant ou, san li pa ba yo sa yo bezwen, kisa sa ap fè pou yo?
17 如果你事实上没有做良善正确的事情,你对上帝信的本身也是死的,毫无价值的。。
Konsa tou pou konfyans nan Bondye a: si l' pa fè nou fè sa ki byen, si l' rete pou kont li, li mouri.
18 有人会驳斥:“你有对上帝的信心,我做我的善行。”那么,请显示你对上帝有信心却没有善行,我会借着我的善行,将我的信心显示给你看。
Men, gen moun ki va di: Ou menm, ou gen konfyans. Mwen menm, mwen fè sa ki byen. M'a reponn li: Moutre m' ki jan ou ka gen konfyans san ou pa fè sa ki byen, mwen menm m'ap moutre ou jan mwen gen konfyans ak sa m'ap fè ki byen.
19 你相信只有一个上帝?非常好,但魔鬼也相信上帝,但他们却害怕上帝。
Ou kwè gen yon sèl Bondye. Ou fè byen. Denmon yo tou yo kwè sa, men y'ap tranble sitèlman yo pè.
20 愚昧的人哪!你难道不知道,相信上帝却不做正义良善之事,并没有什么用处吗?
Gade jan ou manke konprann! Eske ou vle wè ki jan konfyans pa vo anyen si l' pa mache ak sa ou fè ki byen?
21 我们的祖先亚伯拉罕将其子以撒献在祭坛上,不是因其行为而被视为正确吗?
Abraram granpapa nou, èske Bondye pa t' fè l' gras poutèt sa li te fè lè l' te ofri Izarak, pitit li a, sou lotèl la?
22 你看,他对上帝的信心与他的行为一致,他的信心因其行为而变得完整。
Ou wè. Konfyans li te mache ansanm ak sa li te fè. Konsa tou, sa l' te fè a te fè konfyans li vin bon nèt.
23 正如经文所说:“亚伯拉罕相信上帝,这被视为他做出正义良善之事。”他也被称为上帝的朋友。
Se konsa, pawòl ki te ekri nan Liv la rive vre: Abraram te mete konfyans li nan Bondye, epi Bondye fè l' gras. Se sak fè yo te rele Abraram zanmi Bondye.
24 因此一个人被称为正直良善,是因其行为,而非单纯因为对上帝的信。
Ou wè: se pa sèlman paske yon moun gen konfyans kifè Bondye fè l' gras, men se paske li fè sa ki byen anmenmtan an tou.
25 同样,妓女喇合照顾信使,从另一条路把他们送走,她难道不会因这一行为而被称为正义良善吗?
Se menm jan an tou pou Rarab, fanm movèz vi a. Eske se pa t' poutèt sa l' te fè a Bondye te fè l' gras, lè l' te resevwa mesaje jwif yo, lè l' te fè yo pran yon lòt wout pou tounen lakay yo?
Menm jan yon kò ki san nanm se yon kò ki mouri, konsa tou, konfyans nan Bondye ki pa mache ak fè sa ki byen se yon konfyans ki mouri.