< 希伯来书 1 >

1 很久以前,上帝曾多次通过不同的方式借由先知向我们的祖先说话;
Dios habló hace mucho tiempo, muchas veces y de muchas maneras a los antepasados por medio de los profetas.
2 在这最后的岁月中,上帝又通过他的儿子向我们说话。上帝指认他继承万物,借由他创造宇宙。 (aiōn g165)
En estos últimos días nos habló por medio del Hijo, a Quien declaró Heredero de todas las cosas, por medio de Quien también hizo los universos, (aiōn g165)
3 他是上帝的荣耀之光,是上帝性格的显化表现,用其强大的号令支撑万物;当他完成清洁罪恶之事,就会坐在天堂至尊者的右边。
Quien es [el] resplandor de la Gloria y reproducción exacta de su esencia, Quien sustenta todas las cosas con la Palabra de su poder. Después de purificarnos de los pecados por medio de Él mismo, se sentó a [la] derecha de la Majestad en [las] alturas.
4 他的名比天使更尊贵,所以地位高于天使。
Como es superior a los ángeles, heredó un Nombre más excelente que ellos.
5 照样,基督也没有因成为大祭司而为荣。是哪——上帝曾对他说“你是我的儿子。今天我已成为你的父亲。”
Porque ¿a cuál de los ángeles dijo alguna vez: Mi hijo eres Tú. Yo te engendré hoy? Y otra vez: ¿Yo le seré Padre, Y Él me será Hijo?
6 上帝派其长子来到这世上,又说:“让上帝所有的天使都膜拜他。”
Otra vez, cuando introduce al Primogénito en el mundo, dice: Adórenlo todos los ángeles de Dios.
7 关于天使,他说:“上帝以他的天使为风,以他的仆役为火焰。”
Y de los ángeles dice: Quien convierte a sus ángeles en espíritus, Y a sus ministros en llama de fuego.
8 但是说到他的儿子,他说:“上帝啊!你的宝座必将永恒存在,你王国的权杖是公平的权杖。 (aiōn g165)
Pero del Hijo [dijo]: Tu trono, oh Dios, es por el siglo del siglo, Y el cetro de tu reino es cetro de justicia. (aiōn g165)
9 你喜爱正义良善,憎恨不法。所以上帝,也就是你的上帝,会为你涂抹欢喜的油膏,以此让你高于其他人。”
Amaste [la] justicia y aborreciste [la ]iniquidad. Por tanto Dios te ungió, el Dios tuyo, Con aceite de regocijo por encima de tus compañeros.
10 “主啊!你最初铺设了大地的根基,天也是你双手的作品。
Y: Tú, Señor, desde [el] principio fundaste la tierra, Y los cielos son obras de tus manos,
11 它们都会终结,你却会长存;它们会像衣服一样逐渐破旧,
Y se acabarán, pero Tú permaneces. Y todos envejecerán como ropa.
12 你却会把它们像外套一样卷起来。天地就像衣服一样会被更换;只有你永不改变,你的生命也没有穷尽。”
Como un vestido los enrollarás, Y como ropa serán mudados. Pero Tú eres el mismo, Y tus años no acabarán.
13 上帝可曾向哪个天使说:“你坐在我的右边,等我将你的仇敌放在你的脚下”?
Y, ¿A cuál de los ángeles [Dios] dijo alguna vez: Siéntate a mi derecha, Hasta que ponga a tus enemigos como tarima para tus pies?
14 天使呢?天使都是仆从,被派出去为那些将要获得救赎的人效劳。
¿No son todos [los ángeles] espíritus servidores, enviados para ayudar a los herederos de [la] salvación?

< 希伯来书 1 >