< 希伯来书 3 >

1 因此,为上帝而存在、共同听从天召的兄弟姐妹,我们需要认真思考耶稣——我们称之为上帝派来之人,大祭司。
କ୍ରିସ୍ଟ ଡର୍ନେ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ଓଡ୍ଡେଲବେନ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜିସୁନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଇୟମ୍‌ବା, ଆନିନ୍‌ ଡର୍ନେଡାଗୋ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାଲେନ୍‌ ଅମ୍ମେନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
2 在他被选去做的事情中,他忠于上帝,就像摩西在上帝之家忠于上帝。
ମୋସାନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆସିଂଲୋଙ୍‌ ଡର୍ନେଡମ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌, ଜିସୁନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡର୍ନେଡମ୍ ଡକୋଏନ୍‌ ।
3 因为耶稣值得拥有比摩西更大的荣耀,就像建造房屋的人,比房屋本身值得拥有更大的尊贵。
ଅସିଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଗୁସିଂମରନ୍ ଗୋଗୋୟ୍‌ ମାନ୍ନେତଜି, ଏତ୍ତେଲେ ମୋସାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ମାନ୍ନେତଜି ।
4 每一间房屋都有其建造者,上帝是万物的建造者。
ଡିଲେ ଅସିଙନ୍‌ ଆନା ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଗୁତେ, ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ଗନବ୍‌ଡେଲ୍‌ମର୍ ।
5 摩西作为仆人在上帝之家中效忠上帝。他提供了以后要宣布的证据。;
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ମୋସାନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆସିଂଲୋଙ୍‌ ଡର୍ନେଡମ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାଲନ୍‌, ଆରି ଇନିଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେ ଅନବ୍‌ଜନାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସ୍ସୁମେନ୍, ତି ଆ ବର୍ନେଜି ମୋସାନ୍‌ ଅବ୍‌ଜନାଏନ୍‌ ।
6 但是基督却是负责上帝之家的儿子。如果我们对所信仰的希望充满信心,我们就是神的家。。
ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆସିଂ ଆ ଜନଗେନ୍‌ ଆସନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡର୍ନେଡମ୍‌ । ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଅବ୍‌ନୁୟୁବ୍‌ଲନ୍‌ ଅଃଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ଆତେ ଏଞାଙ୍‌ତାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆସାଲେନ୍‌ ଡକୋଏତୋ, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଅସିଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେଡେଲଙ୍‌ତନ୍‌ ।
7 所以,就像圣灵所说:“如果你们今天听到上帝对你说的,
ତିଆସନ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ବର୍ତନେ; “ଲଙେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସର୍ରଙ୍‌ ଏଅମ୍‌ଡଙ୍‌ତେ,
8 就不要铁石心肠,比如在荒野试探他,反叛他;
ପୁର୍ବା ଜୋଜୋବେଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଉଗର୍‌ବେନ୍‌ ଏରବ୍‌ଡୋଡଙ୍‌, ଆରିଙ୍‌ରିଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ତି ଆଡିଡ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମାଲ୍ଲେ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସଙ୍ଗତ୍ତାଏଞ୍ଜି ।
9 你们的祖先曾通过这种方式试探我,在四十年中一直都看到我给他们的证据。
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ବର୍ତନେ, ତେତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ବୋର୍ସାଞେନ୍‌ ଡ ସନଏଞେନ୍‌ ମାଲ୍ଲିଁୟ୍‌ଜି, ବାକୁଡ଼ି ବର୍ସେଙ୍‌ ଜାୟ୍‌ ଞେନ୍‌ ଇନିଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଲୁମ୍‌ଲାୟ୍‌ । ତିଆତେ ଆନିଞ୍ଜି ଗିଜେଞ୍ଜି ।
10 那个世代的人让我发怒,于是我说:‘他们的思想总是出现错误,不知道我或我所做的事情。’
ତିଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରାବ୍‌ଲିଁୟ୍‌ କି ବର୍ରନାୟ୍‌, ‘ଆନିଞ୍ଜି ଆଏଡ଼ର୍‌ ଏର୍‌ଡର୍ନେମର୍‌ ଆରି ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ଞେନ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଅଃଲ୍ଲଡଜେଜି ।’
11 于是我在沮丧中起誓:‘他们绝不可进进入我的安息。’”
ଞେନ୍‌ ବନ୍‌ଡ୍ରାବନ୍‌ ବାତ୍ତେ ପର୍ମାଡ଼ାଲନାୟ୍‍; ‘ଅଙ୍ଗା ଆ ଡେସାଲୋଙ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଲୋଲୋନେନ୍‌ ତିୟ୍‌ତାଜି ବନ୍‌ ତି ଆ ଡେସାଲୋଙ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଗନ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏଜି ।’”
12 兄弟姐妹们,你们要小心,免得你们中间有人存着邪恶之心,放弃了对永生上帝的信;
ଏ ଡର୍ନେ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି, ଆବ୍ବୟ୍‌ଲନ୍‌ ଡକୋନାବା, ଅଲଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ଲେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ଉଗର୍‌ଲୋଙ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଇର୍ସେନ୍‌ ଡ ଏର୍‌ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆମେଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଏବ୍‌ସଙାୟ୍‌ଡଙ୍‌ନେ ।
13 在你们还有“今天”的时候,要互相劝勉,免得有人受罪恶的诱惑,变得铁石心肠。
ବନ୍‌ଡ ଅମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଅସମୟ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ବାତ୍ତେ କନଣ୍ଡାୟ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଗଲୋଡାଲେ ଉଗରନ୍‌ ଏରବ୍‌ଡୋଡଙ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଡିତାନ୍‌ ଅଲ୍‌ସାୟ୍‌ସିବା, ଆରି ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌ ଡକୋ “ଲଙେ” ରୟଙନ୍‌ ଡକୋନ୍‌ ଜାୟ୍‌ ଲୁମ୍‌ଲୁମ୍‌ଲନାବା ।
14 如果我们把最初对上帝的信念坚持到底,我们就是基督的伙伴了。
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ମା ଏଙ୍ଗାଲେ ଡର୍ନେଲେନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ତି ଅନ୍ତମ୍‌ ଆତନିକ୍କି ଜାୟ୍‌ ରବ୍‌ଡୋଲନ୍‌ ଡକୋନାବା, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ସରିନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ରପ୍ତିତବୋ ।
15 正如经文所说:“如果你们今天听到上帝对你说的,就不要铁石心肠,就像反抗他的那时候一样。”
ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌; “ଲଙେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସର୍ରଙ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ବା, ପୁର୍ବା ଜୋଜୋବେଞ୍ଜି ଉଗରନ୍‌ ରବ୍‌ଡୋଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବିରୁଦଏଞ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏତ୍ତେଲେ ଏଲୁମ୍‌ଡଙ୍ ।”
16 那时候,听到上帝所说的话而反抗的谁呢?不就是摩西从埃及带出来的那些人吗?
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସର୍ରଙ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଡାଲେ ଆନାଜି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସଙ୍ଗତ୍ତାଏଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆନା? ଅଙ୍ଗା ଆ ମନ୍‌ରାଜି ମିସର୍‌ ଡେସାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ମୋସାନ୍‌ ତଙାର୍ରେ ଓରୋଙ୍‌ଲାଜି ଆନିଞ୍ଜି ।
17 是谁让上帝在四十年内感到不快?不就是向那些在埋葬在荒野中的罪人吗?
ବାକୁଡ଼ି ବର୍ସେଙ୍ ଜାୟ୍‌ ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରାଜି ଇସ୍ୱରଆଡଙ୍‌ ବବ୍‌ରାବେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆନା? ଅଙ୍ଗା ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଇର୍ସେନ୍‌ ଲୁମ୍‌ଲେ, ଆରିଙ୍‌ରିଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ରବୁଏଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜି ।
18 当上帝发誓他们不可进入他的安息,这又是向谁说的?难道不是向那些不遵从的人吗?
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍‌ ପର୍ମାଡ଼ାଲନ୍ ବର୍ରନେ, “ଆନିଞ୍ଜି ଆର୍‌ଲୋଲୋନେଲୋଙନ୍‌ ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ଜା ଗନ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏଜି” ତି ଆ ଡିନ୍ନା ଆନିନ୍‌ ଆନାଜି ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନେ? ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରାଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସଙ୍ଗତ୍ତାଏଞ୍ଜି, ତି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନେ ।
19 所以我们会看到,他们因为不信而无法进入安息。
ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଗିୟ୍‌ତବୋ, ଏର୍‌ଡର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଲୋଲୋନେଲୋଙନ୍‌ ଗନ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲଜି ।

< 希伯来书 3 >