< 希伯来书 10 >
1 律法只是即将到来之美好的影子,并非实物本身, 所以永远无法通过年复一年的反复献祭,让那些敬拜上帝之人实现正直良善。
For the law is only a shadow of the good things to come, not the realities themselves. It can never, by the same sacrifices offered year after year, make perfect those who draw near to worship.
2 如果敬拜的人一次得洁净,良心就不再觉得有罪,那么,献祭的事不是早就停止了吗?
If it could, would not the offerings have ceased? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt the guilt of their sins.
Instead, those sacrifices are an annual reminder of sins,
because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
5 所以,基督到世上来的时候,会说:“祭品和礼物不是你所要的,你为我准备好身体。
Therefore, when Christ came into the world, He said: “Sacrifice and offering You did not desire, but a body You prepared for Me.
In burnt offerings and sin offerings You took no delight.
7 那时我说:‘上帝!看啊,我来做你让我做的事情,就像经书上记载的那些关于我的事。’”
Then I said, ‘Here I am, it is written about Me in the scroll: I have come to do Your will, O God.’”
8 之前说道:“祭品和礼物,燔祭和赎罪祭,都不是你想要的,不会让你喜悦。”(尽管它们都是按照律法要求献祭的)。
In the passage above He says, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings You did not desire, nor did You delight in them” (although they are offered according to the law).
9 然后他又说:“看哪!我来了,是要做你想做的事情。”他废除了第一个约定,建立第二个。
Then He adds, “Here I am, I have come to do Your will.” He takes away the first to establish the second.
10 我们通过这约定,借着耶稣基督一次献上他的身体,就已获得神圣。
And by that will, we have been sanctified through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
11 所有祭司天天事奉,反复献上同样的祭品,那些祭品永远不能清除罪。
Day after day every priest stands to minister and to offer again and again the same sacrifices, which can never take away sins.
12 唯有这个祭司,进行一次永远有效的赎罪献祭,然后就在上帝的右边坐下来。
But when this Priest had offered for all time one sacrifice for sins, He sat down at the right hand of God.
13 现在,他只需等待他的敌人被征服,让他们成为他的脚凳。
Since that time, He waits for His enemies to be made a footstool for His feet,
14 因为他的一次献祭,就让那些圣洁之人永远成为正直良善。
because by a single offering He has made perfect for all time those who are being sanctified.
The Holy Spirit also testifies to us about this. First He says:
16 “主说:‘今后,我与他们所立的约是这样的:要把我的律法放在他们的心里面,写在他们的心上。’”他又说:
“This is the covenant I will make with them after those days, declares the Lord. I will put My laws in their hearts and inscribe them on their minds.”
Then He adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.”
And where these have been forgiven, an offering for sin is no longer needed.
19 所以,兄弟姐妹们,凭着耶稣的血,我们可以自信地进入至圣所。
Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
20 他通过其生死给我们开辟一条全新的、永生的道路,穿越帐幔来到上帝面前。
by the new and living way opened for us through the curtain of His body,
and since we have a great priest over the house of God,
22 我们良心的邪恶既然被洒净,身体也用清水洗净了,那么,我们就应该怀着真诚的心和完备的信,走近上帝;
let us draw near with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.
23 因此,让我们紧紧抓住对别人讲述的希望,不要犹豫,因为上帝的承诺值得信赖。
Let us hold resolutely to the hope we profess, for He who promised is faithful.
And let us consider how to spur one another on to love and good deeds.
25 我们不可放弃聚会,好像有些人的习惯一样;要互相劝勉。你们既然知道那日子临近,就更应该这样。
Let us not neglect meeting together, as some have made a habit, but let us encourage one another, and all the more as you see the Day approaching.
26 如果我们领受了真理的知识,还是故意犯罪,就再没有留下赎罪的祭品了;
If we deliberately go on sinning after we have received the knowledge of the truth, no further sacrifice for sins remains,
27 剩下的只有恐惧,等待即将到来的审判,以及毁灭敌视上帝之人的可怕火焰。
but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume all adversaries.
28 如果有人违背摩西的律法,凭着两三个证人,他仍然得不到怜悯,需要去死;
Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
29 何况是践踏上帝之子,无视那让他圣洁的立约之血,把它当作俗物,滥用恩典之灵,你们想想,他会遭受怎样的惩罚?
How much more severely do you think one deserves to be punished who has trampled on the Son of God, profaned the blood of the covenant that sanctified him, and insulted the Spirit of grace?
30 我们知道上帝他说过:“我要确保正义得到伸张;我会给人们其应得的东西。”他还说:“主必审判他的子民。”
For we know Him who said, “Vengeance is Mine; I will repay,” and again, “The Lord will judge His people.”
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 回想从前的日子,那时,你们理解了真理后,忍受了许多痛苦;
Remember the early days that you were in the light. In those days, you endured a great conflict in the face of suffering.
33 有时会被侮辱和攻击, 又要与那些受苦的人团结地站在一起。
Sometimes you were publicly exposed to ridicule and persecution; at other times you were partners with those who were so treated.
34 你们同情那些遭监禁的人;你们的家业被抢夺的时候,又以欢喜的心接受,因为知道自己有更美长存的家业。
You sympathized with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, knowing that you yourselves had a better and permanent possession.
35 所以,你们不可丢弃坦然无惧的心,这样的心必有丰厚赏赐。
So do not throw away your confidence; it holds a great reward.
36 你们还需要忍耐,好让你完成上帝的旨意,可以领受承诺的一切。
You need to persevere, so that after you have done the will of God, you will receive what He has promised.
37 “还有一点点的时候,他会来,正如他所说的,不会迟延。
For, “In just a little while, He who is coming will come and will not delay.
38 那些做正确之事的人,会因信上帝而活着;如果他们背弃承诺,他们不会让我感到满意。”
But My righteous one will live by faith; and if he shrinks back, I will take no pleasure in him.”
39 但我们不是那种退缩并最终迷失的人, 而是那些相信上帝会拯救我们的人。
But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who have faith and preserve their souls.