< 以弗所书 6 >

1 孩子,你们要按照父母的吩咐行事,因为这才是正确的方式。
子たる者よ、なんぢら主にありて兩親に順へ、これ正しき事なり。
2 “要孝敬你的父母。”这是第一条带有承诺的诫命:
『なんぢの父 母を敬へ(これ約束を加へたる誡命の首なり)
3 “这样才可能让你一切顺利,让你可以在人间长寿。”
さらばなんぢ幸福を得、また地の上に壽 長からん』
4 父亲们,不要让你们的孩子变得疯狂,而是要管教他们,教导他们认识上帝,用这种方式照顾他们。
父たる者よ、汝らの子供を怒らすな、ただ主の薫陶と訓戒とをもて育てよ。
5 仆人,你们应该服从你们的人类主人,要表现处恰当的尊重和敬畏,做事要奔着真诚的动机,就像在侍奉基督一样。
僕たる者よ、キリストに從ふごとく畏れをののき、眞心をもて肉につける主人に從へ。
6 不要只在其他人看的时候,为了获得认可而好好工作。要像基督的仆人一样工作,诚实地遵行上帝的旨意,
人を喜ばする者の如く、ただ目の前の事のみを勤めず、キリストの僕のごとく心より神の御旨をおこなひ、
7 快乐服侍主人,就好像你是在为主而非人做事。
人に事ふる如くせず、主に事ふるごとく快くつかへよ。
8 你们知道行善之人会得到主的奖赏,无论他是仆人还是自由人。
そは奴隷にもあれ、自主にもあれ、各自おこなふ善き業によりて主より其の報を受くることを汝ら知ればなり。
9 主人应该以同样的方式对待你的仆人。不要威胁他们,记得天上的主是你的主人,也是他们的主人。他对人一视同仁,没有偏袒。
主人たる者よ、汝らも僕に對し斯く行ひて威嚇を止めよ、そは彼らと汝らとの主は天に在して、偏り視たまふことなきを汝ら知ればなり。
10 最后,要通过主和他的能力保持强大。
終に言はん、汝ら主にありて其の大能の勢威に頼りて強かれ。
11 穿上上帝的所有盔甲,这样你们就可以抵挡魔鬼的所有攻击!
惡魔の術に向ひて立ち得んために、神の武具をもて鎧ふべし。
12 我们不是在对抗人类的力量,而是在对抗超自然统治者和权力,它是这个世界的黑暗之主,是对抗天堂的邪恶精神力量。 (aiōn g165)
我らは血肉と戰ふにあらず、政治・權威、この世の暗黒を掌どるもの、天の處にある惡の靈と戰ふなり。 (aiōn g165)
13 拿起上帝提供的所有武器,这样你就能在邪恶的岁月里站稳脚跟。在付出所有努力后,发现自己仍然屹立不倒!
この故に神の武具を執れ、汝ら惡しき日に遭ひて仇に立ちむかひ、凡ての事を成就して立ち得んためなり。
14 请站起来,把真理的腰带系在腰间,披上公正和正义的胸甲,
汝ら立つに誠を帶として腰に結び、正義を胸當として胸に當て、
15 穿上准备就绪的鞋子,分享和平的福音。
平和の福音の備を靴として足に穿け。
16 最重要的是,要拿起信任上帝的盾牌,这样你就可以挡住魔鬼发来的火焰之箭。
この他なほ信仰の盾を執れ、之をもて惡しき者の凡ての火矢を消すことを得ん。
17 戴上救赎的头盔,拿着圣灵的宝剑——灵就是上帝之道。
また救の冑および御靈の劍、すなはち神の言を執れ。
18 当你这样做的时候,始终要以灵之名祷告。保持清醒,继续为所有上帝的子民祈祷。
常にさまざまの祈と願とをなし、御靈によりて祈り、また目を覺して凡ての聖徒のためにも願ひて倦まざれ。
19 也请为我祈祷,让我始终可以讲出正义之语,让我能自信地解释福音中隐藏的真相。
又わが口を開くとき言を賜はり、憚らずして福音の奧義を示し、
20 我就是为了福音而被囚禁的大使,所以请为我祈祷,让我以应该拥有的无畏发声。
語るべき所を憚らず語り得るように、我がためにも祈れ、我はこの福音のために使者となりて鎖に繋がれたり。
21 推基古是我们的好朋友和忠诚的传道人,他会将我所有的消息告诉你们并解释这一切,这样你们就会知道我在做什么。
愛する兄弟、主に在りて忠實なる役者テキコ、我が情況わが爲す所のことを、具に汝らに知らせん。
22 这就是我派他道你们那里的原因——他要把我们发生的事情告诉你们并鼓励你们。
われ彼を遣すは、我が事を汝らに知らせて、汝らの心を慰めしめん爲なり。
23 愿天父上帝和主耶稣基督,祝福你们那边的所有基督徒能够秉承爱和信任,获得平安。
願はくは父なる神および主イエス・キリストより賜ふ平安と、信仰に伴へる愛と、兄弟たちに在らんことを。
24 愿永远热爱我们主耶稣之人,都能获得恩惠。
願はくは朽ちぬ愛をもて我らの主イエス・キリストを愛する凡ての者に御惠あらんことを。

< 以弗所书 6 >