< 歌罗西书 4 >

1 你们作主人的要公平对待仆人,要知道你们也有一位天上的主人。
Masters, deal justly and equitably with your slaves, knowing that you too have a Master in Heaven.
2 记得始终要祷告,心存警醒和感恩的心祷告!
Be earnest and unwearied in prayer, being on the alert in it and in your giving of thanks.
3 也要为我们祷告,求上帝为我们打开传道之门,讲述基督所显化的奥秘,我也是因为这个原因,此刻被投入监牢。
And pray at the same time for us also, that God may open for us a door for preaching, for us to tell the truth concerning Christ for the sake of which I am even a prisoner.
4 祈祷我能像我说的那样,把事情说明白。
Then I shall proclaim it fully, as it is my duty to do.
5 你们要把握时机,聪明地与外人来往。
Behave wisely in relation to the outside world, buying up your opportunities.
6 说话时始终要保持礼貌,要大方得体,要思考如何以最佳方式回答所有人。
Let your language be always seasoned with the salt of grace, so that you may know how to give every man a fitting answer.
7 关于我所发生的一切,推基古会告诉你们。他是我心爱的兄弟,是值得新来的神职者,是与主同在的工友。
Tychicus, our much-loved brother, a trusty assistant and fellow servant with us in the Lord's work, will give you every information about me.
8 我派他到你们那里去,就是为了一个理由:让你们知道我们的情况,让你们振作起来。
And for this very purpose I send him to you that you may know how we are faring; and that he may cheer your hearts.
9 与他同去的是欧尼西慕,这是一位值得信赖的亲爱兄弟,是你们的一份子。他们会把这里的一切告诉你们。
And with him I send our dear and trusty brother Onesimus, who is one of yourselves. They will inform you of everything here.
10 与我一起被投入监牢的还有亚里达古, 以及巴拿巴的表弟马可,他们也向你们问候。(正如之前告诉你们的,如果马克拜访你们,请接待他。)
Aristarchus my fellow prisoner sends greeting to you, and so does Barnabas's cousin Mark. You have received instructions as to him; if he comes to you, give him a welcome.
11 此外还有别号为优士都的耶稣,他们都是犹太的基督徒,在这里与我一起为上帝王国工作,对我的帮助很大。
Jesus, called Justus, also sends greeting. These three are Hebrew converts. They alone among such have worked loyally with me for the Kingdom of God--they are men who have been a comfort to me.
12 以巴弗也问候你们,他是你们那里的人,是基督耶稣的仆人。他祷告的时候,总是充满热情地为你们祈祷,希望你们作为成长的基督徒,可以稳稳站立,要对上帝希望我们所做的一切充满信念。
Epaphras, who is one of yourselves, a bondservant of Jesus Christ, sends greetings to you, always wrestling on your behalf in his prayers, that you may stand firm--Christians of ripe character and of clear conviction as to everything which is God's will.
13 我可以作证,为了你们以及在老底嘉和希拉波立的人,他做了很多事情。
For I can bear witness to the deep interest he takes in you and in the brethren at Laodicea and in those at Hierapolis.
14 亲爱的路加医生和底马也问候你们。
Luke, the dearly-loved physician, salutes you, and so does Demas.
15 请问候在老底嘉的信徒和宁法,以及在她家家中聚会的教会。
Christian greetings to the brethren at Laodicea, especially to Nymphas, and to the Church that meets at their house.
16 你们读完这封信以后,也要交给老底嘉的教会阅读;你们也要读老底嘉的那封信。
And when this Letter has been read among you, let it be read also in the Church of the Laodiceans, and you in turn must read the one I am sending to Laodicea.
17 告诉亚基布:“要留心你在主那里领受的职务,好好把它完成。”
And tell Archippus to discharge carefully the duties devolving upon him as a servant of the Lord.
18 我是保罗,亲笔写下这封信向你们问候。记得我正在监牢之中。愿恩惠与你们同在。
I Paul add with my own hand this final greeting. Be mindful of me in my imprisonment. Grace be with you.

< 歌罗西书 4 >