< 歌罗西书 4 >

1 你们作主人的要公平对待仆人,要知道你们也有一位天上的主人。
Masters, provide your slaves with what is just and fair, knowing that you also have a Master in the heavens.
2 记得始终要祷告,心存警醒和感恩的心祷告!
Continue earnestly in prayer, being vigilant in it with thanksgiving,
3 也要为我们祷告,求上帝为我们打开传道之门,讲述基督所显化的奥秘,我也是因为这个原因,此刻被投入监牢。
at the same time praying for us, that God may open to us a door for the Word, to speak the mystery of Christ (for which I am also in chains),
4 祈祷我能像我说的那样,把事情说明白。
that I may make it manifest, as I ought to speak.
5 你们要把握时机,聪明地与外人来往。
Behave wisely toward outsiders, making the most of the opportunity.
6 说话时始终要保持礼貌,要大方得体,要思考如何以最佳方式回答所有人。
Let your word always be with grace, seasoned with salt, to know how you ought to answer each one.
7 关于我所发生的一切,推基古会告诉你们。他是我心爱的兄弟,是值得新来的神职者,是与主同在的工友。
Tychicus will tell you all the news about me; he is a dear brother, a faithful minister and fellow slave in the Lord.
8 我派他到你们那里去,就是为了一个理由:让你们知道我们的情况,让你们振作起来。
I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and encourage your hearts,
9 与他同去的是欧尼西慕,这是一位值得信赖的亲爱兄弟,是你们的一份子。他们会把这里的一切告诉你们。
with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you; they will tell you everything that is happening here.
10 与我一起被投入监牢的还有亚里达古, 以及巴拿巴的表弟马可,他们也向你们问候。(正如之前告诉你们的,如果马克拜访你们,请接待他。)
Aristarchus my fellow prisoner greets you, as does Mark the cousin of Barnabas (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him),
11 此外还有别号为优士都的耶稣,他们都是犹太的基督徒,在这里与我一起为上帝王国工作,对我的帮助很大。
and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the Kingdom of God who are of the circumcision; they have been a comfort to me.
12 以巴弗也问候你们,他是你们那里的人,是基督耶稣的仆人。他祷告的时候,总是充满热情地为你们祈祷,希望你们作为成长的基督徒,可以稳稳站立,要对上帝希望我们所做的一切充满信念。
Epaphras, who is one of you, a slave of Christ, greets you; he is always wrestling in prayer for you, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
13 我可以作证,为了你们以及在老底嘉和希拉波立的人,他做了很多事情。
I bear him witness that he has a great zeal for you, and for those in Laodicea and those in Hierapolis.
14 亲爱的路加医生和底马也问候你们。
Luke the beloved physician greets you, also Demas.
15 请问候在老底嘉的信徒和宁法,以及在她家家中聚会的教会。
Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas and the congregation at his house.
16 你们读完这封信以后,也要交给老底嘉的教会阅读;你们也要读老底嘉的那封信。
Now when this letter has been read among you, see that it is also read in the Laodicean congregation, and that you in turn read the letter from Laodicea.
17 告诉亚基布:“要留心你在主那里领受的职务,好好把它完成。”
And say to Archippus, “See to it that you complete the work that you received in the Lord.”
18 我是保罗,亲笔写下这封信向你们问候。记得我正在监牢之中。愿恩惠与你们同在。
This greeting is in my own hand: Paul. Remember my chains. The Grace be with you. Amen.

< 歌罗西书 4 >