< 歌罗西书 1 >
1 这封信函来自奉上帝旨意成为基督耶稣使徒的保罗以及提摩太兄弟,
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍ ବାତ୍ତେ ପାଓଲନ୍ ଡ ତିମତି ବୋଞାଙନ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଆନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମର୍ଜି ।
2 写给歌罗西的信徒以及相信基督的所有人。愿你们获得来自上帝我父的恩典与平安。
କଲସିଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଡ କ୍ରିସ୍ଟ ଡର୍ନେ ବୋଞାଙ୍ ତନାନଞ୍ଜି ଆମଙ୍ କେନ୍ ଆ ସିଟି ଇଡ୍ଲେ ଏଆପ୍ପାୟ୍ତାୟ୍; ଆପେୟ୍ ଇସ୍ୱରଲେନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ଡ ସନୟୁନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଡକୋନେତୋ ।
3 我们始终为你们感谢上帝,我主耶稣基督之父,为你祈祷。
ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଏପାର୍ତନାତନାଞନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁଲେନ୍ ଆପେୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଡିତାନ୍ ଏସେଙ୍କେତାୟ୍ ।
4 我们已听说你们对基督耶稣的信仰,以及你们对所有信徒的爱,
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଡର୍ନେବେନ୍ ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆମଙ୍ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ନମ୍ ଆ ବର୍ନେ ଏଅମ୍ଡଙ୍ଲାୟ୍ ।
5 因为在天堂有希望在等着你们。你们已经在福音中听到这个信息,
ଆଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍ ଆଜାଡ଼ି ମନଙ୍ବରନ୍ ପର୍ତମ୍ମୁ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତିଆତେ ବାତ୍ତେ ତନିୟନ୍ ଆଡ୍ରେଏନ୍ ଅରାସାନେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଏ ଅମ୍ଡଙେନ୍; ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନି ଏଆସାତନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆଡକ୍କୋ, ଡନୁଙ୍ୟମ୍ବେନ୍ ଡ ଡର୍ନେବେନ୍ ତେତ୍ତେ ଆଡକ୍କୋ ।
6 这真理的信息传遍全世界,在广泛的传播中产生了效果。现在,它也传向了你们。自从你们听到它并意识到上帝恩典的本质后,它也对你们产生了同样的效果。
ଅଙ୍ଗା ମନଙ୍ବର୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଅନପ୍ପୁଙ୍ବରନ୍ ଆଡ୍ରେଏନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆମ୍ମୁଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ବର୍ନେନ୍ ଏଅମ୍ଡଙେନ୍ ଆରି ତିଆତେ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ଗାମ୍ଲେ ଏଅମ୍ଲନେ ତି ଆ ମନଙ୍ବର୍ ନମି ସମ୍ପରା ପୁର୍ତିନ୍ ବୁଡାୟ୍ତନ୍ ଆରି ଆସିର୍ବାଦନ୍ ପାଙ୍ତାୟ୍ ।
7 我们亲爱的朋友和工友的以巴弗,他代表你们成为基督值得信赖的仆人,教授你们这一切。
ଡର୍ନେଡମନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍ ଡ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ ସର୍ସି କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍ଲେନ୍ ଏପାପ୍ରାନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ନିୟ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ଆ ବର୍ନେ ଏଞଙ୍ଲନେ ।
ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆତ୍ରିୟ୍ଲବେନ୍ ଆ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ବର୍ ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ରଲେନ୍ ।
9 因此,我们从听到这些消息的那天起,就不停为你们祷告,祈求上帝让你们理解他对你们的要求,赋予你们一切属灵的智慧和悟性。
ତିଆସନ୍ ବର୍ନେବେନ୍ ଏରମ୍ଡଙ୍ଲାଞନ୍ ସିଲଡ୍ ଡିତାନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଏପାର୍ତନାତନାୟ୍ । ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆତ୍ରିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ଗିଆନ ଡ ଗନନ୍ଲୁଡନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍ ବାତ୍ତେ ଆମ୍ୱେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଜନାଲେ ଏରପ୍ତିତେ, ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଏପାର୍ତନାତନାୟ୍ ।
10 通过这种方式,你们可以正直良善的方式代表主,让主喜悦;结下所有善果,更深刻地了解上帝;
ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍ ବାତ୍ତେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଲନ୍ ଏରପ୍ତିତେ ଆରି ଆନିନ୍ ଆସ୍ରର୍ଡାତେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ଲେ ଏରପ୍ତିତେ; ଅନମେଙ୍ଲୋଙ୍ବେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାଞ୍ଜି ଲୁମ୍ଲେ ଏରପ୍ତିତେ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ବୁଡ୍ଡିବେନ୍ ମରଙ୍ତେ ।
11 希望你们借由他的非凡力量,可以更加强大,凡事宽容忍耐;
ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ରବ୍ଡୋଲନ୍ ଆରି ସଏଲେ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍ ଆ ରନପ୍ତିନ୍ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବୋର୍ସାଲୋଙ୍ ଅବ୍ବୋର୍ସାନାବା ।
12 希望你们幸福地向父祈祷,他让我们可以获得生活于光明之中上帝子民的传承。
ଆପେୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାଆର୍ ରାଜ୍ୟଲୋଙନ୍ ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡନକ୍କୋନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଜିଞ୍ଜିନ୍ ଏମ୍ମେଲବେନ୍, ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ସର୍ଡାନ୍ ବାତ୍ତେ ସେଙ୍କେବା ।
13 他拯救我们脱离黑暗的统治,让我们迁入其爱子的王国。
ଆନିନ୍ ଲୋଙଡ୍ ବୋର୍ସାନ୍ ସିଲଡ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଡୋବ୍ଡୋବ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ଆରି ଏରାମ୍ମୁୟ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଆ ଡେସା ଓରୋଙ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ।
ତି ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ଆମଙ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଅନୁରନ୍ ଞାଙ୍ଲବୋ, ଆରି ଇର୍ସେଲେଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ କେମାନ୍ ଞାଙ୍ଲବୋ ।
15 这位爱子是那不可见上帝的可见之形。他早在万物之前即已存在,
କ୍ରିସ୍ଟନ୍, ଅଃଗିୟ୍ତାଏନ୍ ଆ ଇସ୍ୱର ଆ ମୁକ୍କା ଅନ୍ତମ୍, ଆନିନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଗଡେଲେନ୍ ।
16 那天上地上的一切——可见和不可见、国王、统治者和掌权者,无不通过他而创造,为他而创造。
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଡ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍, ଆଗ୍ରିୟ୍ତାତେନ୍ଆତେ ଡ ଅଃଗିୟ୍ତାଏନ୍ଆତେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଗଡ଼େଏନ୍; ରାଜା ତରଙ୍କୁମନ୍ ଡ ସୋଡ଼ାଗଡନ୍, ରାଜାଗଡନ୍ ଡ ଡନେଗଡନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆନିନ୍ ଗଡ଼େଏନ୍ । ଆନିନ୍ ବାତ୍ତେ ଆରି ଆନିନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ସମ୍ପରା ପୁର୍ତିନ୍ ଗଡ଼େଏନ୍ ।
ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଗଡ଼େଏନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଡକୋଲନ୍ ଆରି ଆନିନ୍ ବାତ୍ତେ ଆମ୍ରାୟ୍ଲନ୍ ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ଆତେଜି ଆନିଞ୍ଜିଡମ୍ ଆଡ୍ରକୋନେଲୋଙଞ୍ଜି ଗଡେଲେଞ୍ଜି ।
18 他是身体的头,这身体就是教会。他是源起,在死而复生之人中位居首位,因此超越一切。
ଆରି, ଆନିନ୍ ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍ ଆବବ୍ ଅନ୍ତମ୍, ଆନିନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ମର୍ ରନବୁନ୍ ସିଲଡ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆୟର୍ମେଙେନ୍ ଆ ମନ୍ରା, ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ମର୍ ଡେତେ ।
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆତେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ବନରିଜଞ୍ଜି ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଆମଙ୍ ଡକୋନେତୋ ଗାମ୍ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଲଡଜେନ୍ ।
20 借由其子,将宇宙万物归于他身上,因为他通过在其十字架上所流的血成就了和平;他使地上和天上的每一个人都和好。。
ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ସମ୍ପରା ପୁର୍ତିନ୍ ଆମଙନ୍ ଆରି ଆବ୍ଡିଡ୍ଲେ ପନାଙନ୍ ଆସନ୍ ଲଡଜେନ୍, ଆଅକ୍କାଡଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଆରନବୁ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ସନୟୁନ୍ ଗବ୍ରିଏନ୍, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଡ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଡକୋନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ଆତେଜି ଆନିନ୍ ଅବ୍ମାୟ୍ମାୟେନ୍ ।
21 你们从前也与上帝是陌路人,你们的行为就是与他为敌。
ଆରି, ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମ୍ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ସଙାୟ୍ ଡକୋଲବେନ୍, ମନ୍ନଲୋଙନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବନେରା ଡକୋଲବେନ୍ ।
22 但现在,上帝通过他死亡的人类身体与你们和解,把你们带到他身边,在哪里能够拥有圣洁、纯粹和无暇。
ବନ୍ଡ ନମି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ମଡ଼ିର୍, ସତଙ୍ ଡ ଏର୍ଡୋସା ଅମ୍ମେଲେ ଆମୁକ୍କାବାନ୍ ଅନୋରୋଙନ୍ ଆସନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍ ଆରନବୁ ବାତ୍ତେ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆନିନ୍ ବୟନ୍ ଅବ୍ମାୟ୍ମାୟ୍ଲବେନ୍ ।
23 但你们对他的信念,必须如磐石般持久,不动摇。不受动摇对福音希望。这福音你们已经听过,已传遍世界,这也是我保罗所做的工作。
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅବୟ୍ ରଡୋ ପୁନାଦିନ୍ ଆ ତୋଣ୍ଡୋ ଗନବ୍ଡେଲନ୍ ଡେଲବେନ୍ ଆରି ମନଙ୍ବରନ୍ ଏରମ୍ଡଙେନ୍ ଆଡିଡ୍ ଅଙ୍ଗା ଅରାସାନେ ଏଞାଙେନ୍, ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍ ମନ୍ନବେନ୍ ଅଡିଅତାନ୍ ଡେଡଙ୍ବେନ୍ ତଡ୍; ତି ଆ ମନଙ୍ବର୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଅନପ୍ପୁଙ୍ବରନ୍ ଡେତେ, ଆରି ଞେନ୍ ପାଓଲନ୍, ଞେନ୍ ନିୟ୍ ତି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ତାୟ୍ ।
24 现在能为你们受苦,我感觉欢喜。因为通过我身体所发生的一切,成为基督受难的一部分。基督是为其身体——也就是教会而持续受难。
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଞେନ୍ ପରାନ୍ଡଣ୍ଡନ୍ ଆଡ୍ରେତିଞନ୍, ତିଆତେ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ନମି ସର୍ଡାତନାୟ୍, ଆରି ଅଙ୍ଗା ଡଣ୍ଡ ଞେନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଞାଙାୟ୍, ତିଆତେ ଞେନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ଡଅଙ୍ ଅନ୍ତମ୍ ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍ ଆସନ୍ ଡଅଙ୍ଲୋଙ୍ଞେନ୍ ଅଡ଼ୋଆୟ୍ତୋ ।
25 上帝给了我关于你们的指示,我按照这个指示服务于教会,将上帝之语完整呈现给你们。
ସନୁକ୍କାବେନ୍ ଆସନ୍ ମଣ୍ଡଡ଼ିଲୋଙନ୍ ଲନୁମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ବିଡ଼ାରନ୍ ତିୟ୍ଲିଁୟ୍, ତିଆସନ୍ ମନଙ୍ବରନ୍ ଅପ୍ପୁଙ୍ବର୍ରେ କାବ୍ବାଡ଼ାଞେନ୍ ଅବ୍ସୁଜ୍ଜେତାୟ୍ ।
26 这是很多岁月、很多世代隐藏的奥秘,但现在已经向上帝子民显化。 (aiōn )
ତି ଜରୁଡମନ୍ ଆ ବର୍ନେ ପୁର୍ବାନ୍ ସିଲଡ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆମଙ୍ ସଲନ୍ ଡକୋଲନ୍, ବନ୍ଡ ନମି ତିଆତେ ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ଲନେ । (aiōn )
27 上帝希望他们知道这个光荣奥秘财富对万国的意义:生于你们身体中的基督就是这荣耀希望!
ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ତି ଜରୁଡମନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ଡାଗୋ ଆ ରନ୍ନା ଅନବ୍ଜନାନ୍ ଆସନ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ତିଆତେ ଅନବ୍ତୁଜନ୍ ଆସନ୍ ଲଡଜେନ୍; ତି ଜରୁ ବର୍ନେନ୍ ଆଗ୍ରାମ୍ଗାମ୍, କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍ ଆସନ୍ ଅରାସାନେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ।
28 我们向所有人讲述他,用我们知道的最佳方法指导和教导他们,让上帝面前的每个人都因基督而彻底圆满。
ତିଆସନ୍, ଇନ୍ଲେନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆମଙ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଏଅପ୍ପୁଙ୍ବର୍ତାୟ୍, ଆରି ଡିଲେ ମନ୍ରାନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମ୍ରାୟ୍ନେ ବାତ୍ତେ ସବ୍ତଙ୍ଡାଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମୁକ୍କାବା ତନବ୍ନଙନ୍ ଆସନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ଆଡଙ୍ ଞନଙ୍ଞଙ୍ବରନ୍ ଡ ଗିଆନନ୍ ବାତ୍ତେ ଞନଙନ୍ ଏତିୟ୍ତାୟ୍ ।
29 这也是我竭尽全力工作的目的。通过上帝的力量,这力量也对我产生了强大的影响,我依赖这力量。
କେନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ଲେ ଅନବ୍ସୁଜ୍ଜେନ୍ ଆସନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଡକୋଡାଲନ୍ ଲନୁମ୍ତନେ, ତିଆତେ ବାତ୍ତେ ଞେନ୍ ରବୁକିଞଡ୍ ଲନୁମ୍ତନାୟ୍ ।