< 约翰三书 1 >

1 这封信来自长老,写给我以真理热爱的朋友该犹。
ο πρεσβυτερος γαιω τω αγαπητω ον εγω αγαπω εν αληθεια
2 我的朋友,祝你们所做的一切都顺利,身体健壮,就像我所知你们健全的灵性。
αγαπητε περι παντων ευχομαι σε ευοδουσθαι και υγιαινειν καθως ευοδουται σου η ψυχη
3 有些信徒来到这里,向我讲述你对真理的忠诚,以及你如何在生活中遵循真理,对此我非常高兴。
εχαρην γαρ λιαν ερχομενων αδελφων και μαρτυρουντων σου τη αληθεια καθως συ εν αληθεια περιπατεις
4 听说我亲爱的朋友们遵循真理,没有什么比这更让我快乐了。
μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαραν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν αληθεια περιπατουντα
5 我的朋友,你照顾各位兄弟,包括那些你不认识的人,这显示出你值得信赖。
αγαπητε πιστον ποιεις ο εαν εργαση εις τους αδελφους και εις τους ξενους
6 他们曾在教会面前充分说明了你的爱。请你照上帝所喜欢的方式,帮助他们继续其旅程,
οι εμαρτυρησαν σου τη αγαπη ενωπιον εκκλησιας ους καλως ποιησεις προπεμψας αξιως του θεου
7 因为他们为主之名旅行,没有从非信徒那里接受甚么。
υπερ γαρ του ονοματος εξηλθον μηδεν λαμβανοντες απο των εθνων
8 所以我们应当支持他们,好让我们可以在真理中分享。
ημεις ουν οφειλομεν απολαμβανειν τους τοιουτους ινα συνεργοι γινωμεθα τη αληθεια
9 关于这件事,我曾写信给教会,但想作领袖的狄特腓并不接受我的权威。
εγραψα τη εκκλησια αλλ ο φιλοπρωτευων αυτων διοτρεφης ουκ επιδεχεται ημας
10 因此,如果我真的造访,要说清楚他都做了什么。他曾恶言中伤我们;不仅如此,他还拒绝欢迎其他兄弟。他也不让其他人欢迎他们,并把那些欢迎他们的人赶出了教会。
δια τουτο εαν ελθω υπομνησω αυτου τα εργα α ποιει λογοις πονηροις φλυαρων ημας και μη αρκουμενος επι τουτοις ουτε αυτος επιδεχεται τους αδελφους και τους βουλομενους κωλυει και εκ της εκκλησιας εκβαλλει
11 我的朋友,不要模仿恶,要效法善。那些做善事的人属于上帝,作恶之人不知道上帝。
αγαπητε μη μιμου το κακον αλλα το αγαθον ο αγαθοποιων εκ του θεου εστιν ο δε κακοποιων ουχ εωρακεν τον θεον
12 众人都说低米丢好,真相说明了一切。我们也赞扬他,你知道我们讲的都是真理。
δημητριω μεμαρτυρηται υπο παντων και υπ αυτης της αληθειας και ημεις δε μαρτυρουμεν και οιδατε οτι η μαρτυρια ημων αληθης εστιν
13 我还有许多话想要说给你听,但我不想用笔墨写给你。
πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι
14 盼望很快就见到你,这样我们就可以见面谈。 愿你平安!这里的朋友们向你问候。请替我向各位朋友一一问候。
ελπιζω δε ευθεως ιδειν σε και στομα προς στομα λαλησομεν ειρηνη σοι ασπαζονται σε οι φιλοι ασπαζου τους φιλους κατ ονομα

< 约翰三书 1 >