< 帖撒罗尼迦后书 3 >

1 最后,兄弟姐妹们,请为我们祷告,让主之道可以传开并被人们真正地接受,就像你们所做的那样。
Son olarak, kardeşler, Rab'bin sözü aranızda olduğu gibi hızla yayılıp yüceltilsin diye bizim için dua edin.
2 祈祷我们可以摆脱那些不道德的邪恶之人,因为不是所有人都信上帝。
Ahlaksız, kötü insanlardan kurtulmamız için de dua edin. Çünkü herkes iman etmiş değildir.
3 但主值得信赖,他将让你们更有力量,保护你们脱离邪恶之人。
Ama Rab güvenilirdir. O sizi pekiştirecek, kötü olandan koruyacaktır.
4 以主为名,我们深信你们现在和未来,都会继续按照我们所说的做,
Buyurduklarımızı yaptığınıza ve yapacağınıza dair Rab'de size güveniyoruz.
5 愿主引导你们,更深刻地理解上帝对你们的爱以及基督的忍耐。
Rab yüreklerinizi Tanrı'nın sevgisine, Mesih'in sabrına yöneltsin.
6 兄弟姐妹们,我们以主耶稣基督之名想要告诉你们,如果哪个信徒游手好闲,不按照我们所进行的教导行事,就应当远离他。
Kardeşler, bizden aldıkları öğretilere uymayıp boş gezen bütün kardeşlerden uzak durmanızı Rab İsa Mesih'in adıyla buyuruyoruz.
7 你们当然知道应当以我们为榜样,因为我们与你们在一起时,我们没有游手好闲,
Bizleri nasıl örnek almanız gerektiğini kendiniz biliyorsunuz. Çünkü biz aranızdayken boş gezenler değildik.
8 没有不付钱就吃其他人的食物。相反,我们辛苦劳碌,昼夜工作,免得加重你们任何一人的负担。
Kimsenin ekmeğini karşılıksız yemedik. Herhangi birinize yük olmamak için uğraşıp didindik, gece gündüz çalıştık.
9 这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们照着做。
Yardımlarınızı hak etmediğimiz için değil, izleyebileceğiniz bir örnek bırakmak için böyle yaptık.
10 我们与你们在一起的时候,曾经给出严格的指示,如果有人不肯工作,就不可吃饭。
Hatta sizinle birlikteyken şu buyruğu vermiştik: “Çalışmak istemeyen yemek de yemesin!”
11 但现在我们听说,你们中有人游手好闲,从不工作,却专管闲事。
Çünkü aranızda bazılarının boş gezdiğini duyuyoruz. Bunlar hiçbir iş yapmıyor, başkalarının işine karışıp duruyorlarmış.
12 通过主耶稣基督,我们劝告这样的人要安静工作,自食其力。
Böylelerine Rab İsa Mesih adına yalvarıyor, şunu buyuruyoruz: Sakin bir şekilde çalışıp kendi kazançlarından yesinler.
13 兄弟姐妹们,不要放弃行善。
Sizlerse kardeşler, iyilik yapmaktan usanmayın.
14 如果有人不听从我们这封信上的教导,要把那个人记下来,不可与他来往,让他自己觉得惭愧。
Eğer bu mektuptaki sözlerimize uymayan olursa onu mimleyin. Yaptıklarından utanması için onunla ilişkinizi kesin.
15 但不要把他看作仇敌,要像劝兄弟姐妹一样劝他。
Yine de onu düşman saymayın, bir kardeş olarak uyarın.
16 愿赐平安的随时赐予你们平安。愿主与你们众人同在。
Esenlik kaynağı olan Rab'bin kendisi size her zaman, her durumda esenlik versin. Rab hepinizle birlikte olsun.
17 这是我保罗亲手写下的信函,向你们问候。这是我所写信函的标志。
Ben Pavlus bu selamı kendi elimle yazıyorum. Her mektubumun özel işaretidir bu; böyle yazarım.
18 愿我们主耶稣基督的恩典与你们众人同在。
Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu hepinizle birlikte olsun.

< 帖撒罗尼迦后书 3 >