< 帖撒罗尼迦前书 4 >

1 还有几件事:兄弟姐妹们,我们以主耶稣之名请求你们,就像我们所告诉你们的那样,以让上帝喜悦的方式行事。当然了你们已经这样做,只是要做得更多!
Zikhomba, mu manisa, beto tululonga buevi buzingila luzingu lummonisanga Nzambi khini; ayi buawu bobo lulembo zingila. Buabu tukululomba ayi ku lulubula mu Pfumu Yesu mu luta buela vanga ngolo.
2 我们以主耶稣之名传递的指示,你们要记住。
Bila luzebi mboti zithumunu ziozi tuluvana mu Pfumu Yesu.
3 上帝的旨意是要你们以圣洁方式生活;远离不道德的淫欲,
Bila vava vadi luzolo lu Nzambi: luzingila mu luzingu lunlongo ayi lutina kitsuza;
4 每个人都能以圣洁尊重的方式控制自己;
ayi kadika mutu kazaba yadila nitu andi mu bunlongo ayi mu lukinzu,
5 不要像那些不认识上帝的异族人一样放纵欲望;
bika sia ti mu zinzinunu banga bu mvangilanga Bapakanu, batu bakambulu zaba Nzambi.
6 在这些事情上,不要欺骗或利用其他基督徒。因为主在这样的事情上必会施以正义,我们已经清晰地向你们解释并警告过你们。
Diawu mu diambu diodi, mutu kabika vangila ndiandi mbimbi voti kumvuna bila banga bu tutuama kulukamba ayi kululubula ti Pfumu niandi weti vutula landi mu mambu moso momo.
7 上帝召唤我们,并非是让我们的生命玷污,而是要我们圣洁。
Bila Nzambi kasia tutela ku tsumukunu ko vayi wututela ku bunlongo.
8 所以拒绝这命令的人,并不是拒绝其他人嘞所说的,而是在拒绝将其圣灵赐给你们的上帝。
Diawu woso mutu wunlenza zithumunu ziazi, buna bika sia ti batu kalenzidi vayi Nzambi kalenzidi, mutu wukuluvananga pheve andi yinlongo.
9 关于爱其他的信徒,我们无需再写什么,因为上帝已经教你们如何彼此相爱。
Vayi mu diambu di luzolo lu kikhomba, kadi kuandi mfunu ndilusonikina diaka bila niandi veka Nzambi wululongisa buevi lufueti zolisinina beno na beno.
10 事实上,你们已经向全马其顿所有的信徒展示了这种爱。尽管如此,我们仍要鼓励各位兄弟姐妹们,要更加彼此相爱;
Ayi buawu bobo lulembo vangila mu diambu di bakhomba ziozo badi mu Maseduani dioso. Vayi tukululubula diaka, bakhomba mu luta buela kuenda ku ntuala;
11 要试图过着安静的生活,关注自己的事情,亲手做自己的工作,正如我们之前解释过的。
muingi luzingila mu ndembama, mu sala bisalu bieno veka ayi lusala mu mioko mieno banga bu tulutumina.
12 只有这样,你们的生活方式才可能受到非基督徒的尊重,你们不用以来其他人来提供你们所需。
Mu diambu ludiatila mu bufueni kuidi bobo badi ku nganda ayi lubika singimina mutu.
13 兄弟姐妹们,关于人们死去后发生什么,我们不想让你们感到困扰,所以你们不用向其他没有希望的人那样感到悲伤。
Zikhomba, tumengi ti lubika zaba mu diambu di batu bobo bafua muingi lubika ba mu kiadi banga buididi batu bobo bankaka bakambulu diana.
14 因为我们确信,耶稣死后又复活,我们也确信上帝会通过耶稣,带来那些已死的信他之人。
Bila enati tueti wilukila ti Yesu wufua ayi wufuluka, buna bobuawu batu bobobafua mu Yesu, Nzambi wela kuba nata va kimosi ayi niandi.
15 我们现在所讲的一切都来自主:我们这些还活着、仍然留在这里等待主来临的人,肯定不会站在已死之人的前面。
Bila diawu diadi diambu tutidi kulukamba boso buididi mambu ma Pfumu: beto tukidi zingi nate Pfumu bu kela vutuka, tulendi ba tuamina batuko bobo bafua.
16 因为主必亲自从天堂降临,发出号令,伴随天使长的呼叫,还有上帝号角的声音,那些因相信基督而死之人必先复活;
Bila lutumunu bu luela vanu, mbembo yi nkulutu wu zimbasi bu yela wakana; tulumbeta yi Nzambi bu yela siku, buna niandi veka Pfumuwela kuluka bu kela totukila ku Diyilu. Buna batu bobo bafuila mu Klisto, bela tuama fuluka theti;
17 我们这些还活着、还留在这里的人,将与他们一起被提升到云中,在空中与主相会。这样,我们就能永远与主同在。
bosi beto tunzinga nate mu lumbu kina, buna tuela natu mu matuti vakimosi ayi bawu mu diambu di kuenda dengana Pfumu mu matuti. Buna tuela kalanga va kimosi ayi Pfumu mu zithangu zioso.
18 所以,就用这些话互相鼓励吧。
Diawu lukikindisanga beno na beno mu mambu mama.

< 帖撒罗尼迦前书 4 >