< 彼得前书 5 >
1 我想鼓励你们中的长老们。我也是一名长老,是基督受难的见证人,那即将到来的荣耀将有我的一份。
La presbiterojn do inter vi mi admonas, estante kunpresbitero kaj atestanto de la suferoj de Kristo kaj partoprenanto en la malkaŝota gloro:
2 看好上帝赐予你、让你照顾的羊群,不是因为你被迫这样做,而是因为高兴,因为上帝希望你这样做。你要心甘情愿地这样做,而不是想从中获利。
Paŝtu la gregon de Dio ĉe vi, direktante ĝin, ne devige, sed volonte, laŭ Dio; ne pro avideco, sed bonvole;
3 不要狂妄自大,凌驾于被你照顾之人之上,而是要成为羊群的榜样。
ne kvazaŭ sinjorante super la heredo, sed fariĝante ekzemploj al la grego.
Kaj kiam elmontriĝos la Ĉefpaŝtisto, vi ricevos la nevelkontan kronon de gloro.
5 年轻人,按照长老的吩咐去做。事实上,你们所有人都应该谦卑地为彼此服务,因为“上帝反对骄傲之人,偏爱谦卑之人。”
Tiel same, vi plijunuloj, submetu vin al la pliaĝuloj. Tial ankaŭ vi ĉiuj submetu vin unu al la alia, kaj zonu vin per humileco; ĉar Dio kontraŭstaras al la fieruloj, sed al la humiluloj donas gracon.
6 在上帝强大的手面前要谦卑,这样他就会在适当的时候把你举起来。
Humiligu vin do sub la potencan manon de Dio, por ke Li altigu vin ĝustatempe;
surĵetante sur Lin ĉian vian zorgon, ĉar Li zorgas pri vi.
8 要负责任,保持警惕。魔鬼是你的敌人,像咆哮的狮子一样四处游荡,寻找可以吞噬之人。
Estu sobraj, vigladu; via kontraŭulo, la diablo, kiel leono blekeganta ĉirkaŭiras, serĉante, kiun li povos forgluti;
9 要坚定地反对他,相信上帝。记住,世界各地其他和你一样的信徒,也正在经历类似的问题。
lin rezistu, konstantaj en la fido, sciante, ke la samaj suferoj plenumiĝas en via frataro en la mondo.
10 你受苦一小段时间之后,那所有恩典的上帝,那曾召唤你、让你与基督一样走进其永恒荣耀的上帝,就会亲自将你恢复,支持你,给你力量,并给你一个坚实的基础。 (aiōnios )
Kaj la Dio de ĉia graco, kiu vin alvokis al Sia eterna gloro en Kristo, mem perfektigos, firmigos, plifortigos vin ne longe suferintajn. (aiōnios )
11 愿力量永永远远属于他!阿门。 (aiōn )
Al Li estu la potenco por ĉiam kaj eterne. Amen. (aiōn )
12 我是在西尔瓦努斯的帮助下,将这封信寄给你们,他是我值得信赖的兄弟。通过我所写的这些文字,我想鼓励你们并见证这是上帝真正的恩典。要坚定地站在上帝的恩典中!
Per Silvano, la fidela frato, kiel mi opinias, al vi mi skribis mallonge, konsilante kaj atestante, ke ĉi tio estas la vera graco de Dio; en ĝi firme staru.
13 在 “巴比伦”这里的信徒,和你一起被选中,向你问候,就像我的儿子马克一样。还有我的儿子马克也问候你们。
Vin salutas la en Babel kunelektitino, kaj Marko, mia filo.
14 以爱的吻互相问候。愿你们所有与基督同在之人都能够平安。
Salutu unu la alian per ama kiso. Paco al vi ĉiuj, kiuj estas en Kristo.