< 彼得前书 5 >
1 我想鼓励你们中的长老们。我也是一名长老,是基督受难的见证人,那即将到来的荣耀将有我的一份。
The elders among you I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of Christ, who am also a sharer in the glory that is to be revealed;
2 看好上帝赐予你、让你照顾的羊群,不是因为你被迫这样做,而是因为高兴,因为上帝希望你这样做。你要心甘情愿地这样做,而不是想从中获利。
tend the flock of God which is among you, overseeing it, not by constraint, but willingly; not for base gain, but with ready mind;
3 不要狂妄自大,凌驾于被你照顾之人之上,而是要成为羊群的榜样。
not as lording it over your allotted charge, but being examples to the flock;
and when the chief Shepherd shall appear, ye will receive the crown of glory that fadeth not away.
5 年轻人,按照长老的吩咐去做。事实上,你们所有人都应该谦卑地为彼此服务,因为“上帝反对骄傲之人,偏爱谦卑之人。”
In like manner, ye younger men, submit yourselves to the elder; and all of you be clothed with humility toward each other; for “God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.”
6 在上帝强大的手面前要谦卑,这样他就会在适当的时候把你举起来。
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;
casting all your care upon him, because he careth for you.
8 要负责任,保持警惕。魔鬼是你的敌人,像咆哮的狮子一样四处游荡,寻找可以吞噬之人。
Be sober, be watchful. Your adversary the Devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour;
9 要坚定地反对他,相信上帝。记住,世界各地其他和你一样的信徒,也正在经历类似的问题。
whom resist, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are being accomplished in your brethren in the world.
10 你受苦一小段时间之后,那所有恩典的上帝,那曾召唤你、让你与基督一样走进其永恒荣耀的上帝,就会亲自将你恢复,支持你,给你力量,并给你一个坚实的基础。 (aiōnios )
But the God of all grace, who called you to his everlasting glory in Christ Jesus, will, after ye have suffered a while, himself make you perfect, establish, strengthen, settle you. (aiōnios )
11 愿力量永永远远属于他!阿门。 (aiōn )
To him be the dominion for ever. Amen. (aiōn )
12 我是在西尔瓦努斯的帮助下,将这封信寄给你们,他是我值得信赖的兄弟。通过我所写的这些文字,我想鼓励你们并见证这是上帝真正的恩典。要坚定地站在上帝的恩典中!
By Silvanus, the faithful brother as I think, I have written to you in few words, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
13 在 “巴比伦”这里的信徒,和你一起被选中,向你问候,就像我的儿子马克一样。还有我的儿子马克也问候你们。
The church in Babylon, chosen with you, saluteth you; and Mark, my son.
14 以爱的吻互相问候。愿你们所有与基督同在之人都能够平安。
Salute one another with a kiss of love. Peace to you all that are in Christ.