< 约翰一书 2 >

1 我亲爱的孩子们,我写这封信给你们,是为了让你们不犯罪。但如果有人犯了罪,在父面前会有一人保护我们,那就是耶稣基督,他是真正的正直良善。
Ta nayto, nagara hintte oothonna mela taani hayssa hinttew xaafays. Shin oonikka nagara oothiko Aawa matan nuus gaannatiya Xilloy, Yesuus Kiristtoosi, de7ees.
2 通过他,我们的罪得到宽恕——不只是我们的罪,还包括全世界的罪。
Nu nagaray Kiristtoosa baggara atto geetettees. I nu nagaraa xalaalas gidonnashin, asa ubbaa nagaraas yarshshettis.
3 我们可以确定的是,如果我们遵循他的命令,就认识他。
Nuuni Xoossaa kiitaa naagikko, sidhey baynnashin, tuma nu iya eroos.
4 凡是说“我认识他”的人,如果不遵守他命令,就是在说谎。就不是遵循真理。
Oonikka, “Taani iya erays” yaagishe, iya kiitaa naagonna ixxiko he uray worddanchcho; tumatethi iyan baawa.
5 但那些遵守上帝之道的人,他的爱便把他们的头脑充满。这样我们就知道,我们便与他同在。
Shin iya qaalas nu kiitettiyabaa gidikko he uray Xoossaa siiqiya siiqoy polo gidees. Nuuni Xoossan de7eyssas hessi baw tuma markka.
6 那些说自己与他同在的,行为就应该像耶稣基督。
Taani, “Xoossan de7ays” giya oonikka Kiristtoosi de7idayssada daanaw bessees.
7 我的朋友们,我写给你们这封信,并不是要给出新命令,而是要说到你们从初始之刻就已有的旧命令。这旧命令就是你们听过的道。
Ta siiqo ishato, taani hinttew koyroppe de7iya gal77a kiitaa xaafaysippe attin ooratha kiita xaafikke. Ikka hintte si7ida he gal77a kiitaa.
8 但从某种角度而言,我也在给你们一个新命令。黑暗即将结束,真正的光已在照耀,它的真理已在耶稣和你们身上显化。
Gidikkoka, Kiristtoosaninne hinttenan tuma gididi de7iya, ooratha kiitaa xaafays. Dhumay kichchin, ha77i tuma poo7oy poo7ees.
9 那些说自己身处光明之中、却憎恨其他基督徒的人,他们的内在还有黑暗。
“Poo7on de7ays” gishe ba ishaa ixxiya oonikka, ha77ika dhuman de7ees.
10 那些热爱其他基督徒的人,就是生活在光中,就不会让其他人变得有罪。
Ba ishaa dosiya oonikka poo7on de7ees. He uran hara asi dhubbiyabay baawa.
11 那些憎恨其他基督徒的人,就是身处黑暗之中。他们在黑暗中跌跌撞撞。不知道要去哪里,因为黑暗弄瞎了他的眼睛。
Shin ba ishaa ixxiya oonikka dhuman de7ees; dhuman hamuttees. Dhumay iya ayfiyaa qooqisida gisho aw biyakko erenna.
12 亲爱的朋友们,我写信给你们这些孩子,因为你们的罪已通过主的名得到赦免。
Ta nayto, Kiristtoosa sunthaa baggara hintte nagaray atto geetettida gisho taani hinttew xaafays.
13 我写信给你们这些父亲,因为你们知道自世界之初便已存在的那个人。我写信给青年们,因为你们已战胜了邪恶之人。
Aawato, koyroppe de7iya, iya hintte erida gisho hinttew xaafays. Yalagato, Xalahiya hintte xoonida gisho hinttew xaafays.
14 我写信给你们这些孩子,因为你们认识父。我写信给你们这些父亲,因为你们认识自世界之初就已存在的那个人。我写信你们这些年轻人,因为你们很坚强。上帝之道就在你们之中,你已经打败邪恶之人。
Guutha nayto, Xoossaa hintte erida gisho hinttew xaafays. Aawato, koyroppe de7iya iya hintte erida gisho hinttew xaafays. Yalagato, hintte mino gidiya gisho, Xoossaa qaalay hinttenan de7iya gishonne Xalahiya hintte xoonida gisho hinttew xaafays.
15 不要爱这个世界,不要爱这世上的一切。如果你爱这个世界,你就不会再有父的爱。
Alame woykko alamen de7iyabaa dosoppite. Alamiya dosiya oonikka Xoossaa dosenna.
16 因为这世上的一切——我们的欲望之罪,渴望拥有所看到的一切,吹嘘我们今生所达成的一切,这些都不是出于父,而是出于这个世界。
Alamen de7iya ubbabay, asho amotethi, ayfen be7idi amottiyabaynne miishen ceeqetethi alamebaappe attin Xoossaafe gidenna.
17 这世界和这是世上的邪恶欲望,即将走向尽头,但那遵行上帝之道的,却能永远生存。 (aiōn g165)
Alameynne alamen asi amottiya ubbay aadhdhana, shin Xoossaa sheniya poliya oonikka merinaw daana. (aiōn g165)
18 亲爱的朋友们,此刻就是末日。你们已经听到反基督力量的到来,很多反基督的力量已经到来;所以我们才知道,此刻就是末日。
Ta nayto, wodiya wurssethay matattis. Kiristtoosa morkkey sinthafe yaanayssa hintte si7idayssada hari attoshin, ha77ika iya morkketi daroti denddidosona. Hessa gisho, wodiya wurssethay matattidayssa nuuni hessan eroos.
19 他们已经离开了我们,他们不再属于我们,当他们离开时,他们所有人就显示出不再属于我们。
He morkketi nu bagga gidonna gisho nu giddofe keyidosona. Entti nu bagga gidiyakko nu giddon de7ana, shin enttafe oonikka nu bagga gidonnayssi erettana mela nu giddofe keyidosona.
20 但你们已在圣灵的祝福中获得膏抹,你们所有人都知道这是真相。
Shin Kiristtoosi hintte bolla Geeshsha Ayyaana gussis; qassi hintte ubbay tumaa ereeta.
21 我写信给你们,不是因为你们不明白真相,而是因为你们知道,因为谎言绝不会出于真理。
Tumaa hintte eriya gishonne tuman aybi worddoy baynnayssa hintte eriya gisho, taani hinttew xaafaysippe attin tumaa hintte eronna gisho gidenna.
22 那么谁是在说谎?—— 就是那否认耶稣是基督的人。否认父和子,就是反基督。
Yesuusi, Xoossay dooridayssa gidenna gidi kaddiya asappe hari worddanchchoy oonee? Hessa mela asi Kiristtoosa morkke. I na7aa kaddiko Aawakka kaddees.
23 否认子,便没有父;承认子,便有父。
Na7aa kaddiya oodeskka Aaway baawa; qassi Na7aas markkattiya oodeskka Aaway de7ees.
24 至于你们,务必要始终生活在从最初便听到一切;如果你生活在从最初听见的一切,也就住在父和子之中。
Hessa gisho, koyro hintte si7ida qaala hintte wozanan minthidi naagite. Koyro si7idayssa hintte naagikko hinttew Na7aaranne Aawara issifetethi daana.
25 他已承诺给我们——永恒的生命。 (aiōnios g166)
Na7ay nuus merinaa de7uwa immana gidi qaala gelis. (aiōnios g166)
26 我写信给你们这些,是想警醒你们那些想要带你们走入迷途之人。
Hinttena balethiya asaa gisho taani hayssa hinttew xaafas.
27 你们从他那里得到膏抹,就意味着圣灵住在你们之中,你们不需要被任何人教导。圣灵的恩膏教导你们一切。这是事实,不是谎言。所以活在基督之中,就像你已受到教导一样。
Shin Kiristtoosi hintte bolla ba Geeshsha Ayyaana gussis. Geeshsha Ayyaanay hinttenan de7iya gisho oonikka hinttena tamaarsso koshshenna. Iya Geeshsha Ayyaanay hinttena tumaa tamaarsseesippe attin worddo gidenna. Geeshsha Ayyaanay hinttena tamaarssidayssada Kiristtoosan de7ite.
28 我亲爱的孩子们,你们要住在主之中,以便在他出现时,我们就可以自信,不会在他到来的时候感到惭愧。
Hiza, ta nayto, I qoncciya wode nuuni yashshi baynnanne iya yuussaa gallas iya sinthan nu yeellan qosettona mela iyan de7ite.
29 如果你们知道他的良善和正直,就应当知道所有良善正直之人都是上帝所生。
Kiristtoosi xillo gideyssa hintte erikko xillo oothiya ubbay Xoossaa na7a gideyssa erite.

< 约翰一书 2 >